Carlos Arellano - Nunca dejaré que te vayas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Arellano - Nunca dejaré que te vayas




Nunca dejaré que te vayas
I'll Never Let You Go
Nada que hacer si me grita mi mujer que ya esta harta
There's nothing I can do if my wife shouts at me that she's fed up
Que esta ronca y ya no aguanta un dia mas.
That she's tired of it and can't put up with it for another day.
Ay! yo le guiño un ojo y a contrapelo de su enojo le suelo decir
Oh! I wink at her and despite her anger I usually say to her
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Que puedo hacer si me jura no volver y quemar las naves
What can I do if she swears she'll never come back and burns the bridges
Y remata con un "ya tu sabes que soy capaz".
And finishes off with a "as you know I'm capable of it".
Ay! yo le envio un beso y acostumbrado a los excesos le suelo decir
Oh! I blow her a kiss and accustomed to excesses I usually say to her
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Se que la situacion no está para bromas pero en la confusion no hallo otra forma
I know that the situation is not for jokes but in the confusion I can't find another way
Se que debemos discutir hasta donde tu, hasta donde yo
I know that we should talk it out, to where you, to where I
Y porque yo digo y porque dices no,
And because I say yes and because you say no,
Ay! pero en este momento en serio lo único que encuentro es volverle a decir
Oh! but at this moment, seriously the only thing I can find to say to you again is
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Tu sabes bien que hay mañanas que también mi paz revienta
You know very well that some mornings my peace of mind is also shattered
Que ni mi fiel osamenta me quiere aguantar,
That not even my loyal skeleton wants to put up with me,
Ay! yo le riño un rato y en medio de nuestros maltratos le suelo decir
Oh! I scold her for a while and in the midst of our mistreatment I usually say to her
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Quiero creer que a pesar de comprender que el amor se cansa
I want to believe that in spite of understanding that love tires
Es posible esta tranza de la ingenuidad
This trick of naivety is possible
Ay! me lo tomo en serio y como quien se da un remedio lo vuelvo a decir
Oh! I take it seriously and like someone who gives themselves a remedy I say it again
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Se que la situación no está para bromas pero en la confusión no hallo otra forma
I know that the situation is not for jokes but in the confusion I can't find another way
Se que debemos discutir hasta donde tú, hasta donde yo
I know that we should talk it out, to where you, to where I
Y porque yo digo y porque dices no,
And because I say yes and because you say no,
Ay! pero en este momento en serio lo único que encuentro es volverle a decir
Oh! but at this moment, seriously the only thing I can find to say to you again is
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go
Nunca dejaré que te vayas
I'll never let you go






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.