Paroles et traduction Carlos Arellano - Volver a Empezar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver a Empezar
Начать сначала
Volver
a
empezar
· Carlos
Arellano
Начать
сначала
· Карлос
Арельяно
℗ Carlos
Arellano
℗ Карлос
Арельяно
De
nuevo
volver
a
empezar
Снова
начать
сначала
Es
atizarle
al
fuego
que
me
entraña
Это
значит
разжечь
огонь,
что
тлеет
во
мне,
Titubea
con
la
edad
y
no
quema,
y
no
quema
Он
мерцает
с
годами
и
не
горит,
и
не
горит.
Por
eso
volver
a
empezar
es
mi
amuleto,
mi
talismán
Поэтому
начать
сначала
– мой
амулет,
мой
талисман.
De
nuevo
volver
a
empezar
Снова
начать
сначала
Es
arriesgar
y
saltar
al
vació
Это
значит
рискнуть
и
прыгнуть
в
пустоту,
Peligrosa
verdad
que
me
llena,
que
me
llena
Опасная
истина,
что
наполняет
меня,
наполняет
меня.
Por
eso
volver
a
empezar
es
mi
amuleto,
mi
talismán
Поэтому
начать
сначала
– мой
амулет,
мой
талисман.
Monto
el
caballo
bronco
de
mi
voz
Я
оседлаю
дикого
коня
своего
голоса
Y
me
sacudo
me
subvierto
me
amotino
И
встряхнусь,
перевернусь,
восстану.
Guerrero
brujo
necio
soy
Я
воин,
колдун,
безумец,
Y
mi
pasión
es
el
vacío
И
моя
страсть
– это
пустота.
Me
doy
con
todo,
aunque
me
pierda
Я
отдаюсь
всему,
даже
если
потеряюсь,
Con
la
cabeza,
el
corazón,
el
alma,
el
pelo
С
головой,
сердцем,
душой,
волосами.
Me
voy
con
la
voz
de
las
sirenas
Я
иду
на
зов
сирен,
Al
mar
profundo
del
deseo
В
глубокое
море
желания.
De
nuevo
volver
a
empezar
Снова
начать
сначала
Como
violeta
a
los
17
Как
фиалка
в
17,
Frescura
vitalidad
que
regresa,
que
regresa
Свежесть,
жизненная
сила,
что
возвращается,
что
возвращается.
Por
eso
volver
a
empezar
es
mi
amuleto,
mi
talismán
Поэтому
начать
сначала
– мой
амулет,
мой
талисман.
De
nuevo
volver
a
empezar
Снова
начать
сначала
Es
amor
ciego
al
peligro
Это
слепая
любовь
к
опасности,
Saltar
de
nuevo,
saltar
al
vacío,
al
vacío
Прыгнуть
снова,
прыгнуть
в
пустоту,
в
пустоту.
Por
eso
volver
a
empezar
es
mi
amuleto,
mi
talismán
Поэтому
начать
сначала
– мой
амулет,
мой
талисман.
Monto
al
caballo
bronco
de
mi
voz
Я
оседлаю
дикого
коня
своего
голоса
Y
me
sacudo
me
subvierto
me
amotino
И
встряхнусь,
перевернусь,
восстану.
Guerrero
brujo
necio
soy
Я
воин,
колдун,
безумец,
Y
mi
pasión
es
el
vacío
И
моя
страсть
– это
пустота.
Me
doy
con
todo,
aunque
me
pierda
Я
отдаюсь
всему,
даже
если
потеряюсь,
Con
la
cabeza,
el
corazón,
el
alma,
el
pelo
С
головой,
сердцем,
душой,
волосами.
Me
voy
con
la
voz
de
las
sirenas
Я
иду
на
зов
сирен,
Al
mar
profundo
del
deseo
В
глубокое
море
желания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.