Paroles et traduction Carlos Baute - Et Regalo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saps
que
cada
dia
dibuixo
un
somriure
que
t'alegri
el
dia
i
pugui
regalar-te.
Знаешь,
каждый
день
я
рисую
улыбку,
чтобы
твой
день
был
радостным,
чтобы
я
мог
подарить
тебе
её.
I
faig
mil
cançons
d'amor
per
recordar-te.
И
сочиняю
тысячи
песен
о
любви,
чтобы
ты
помнила
обо
мне.
Això
és
una
excusa
per
seguir
estimant-te.
Это
лишь
повод
продолжать
любить
тебя.
Avui
jo
vull
dir-te,
jo
vull
avançar-te
Сегодня
я
хочу
сказать
тебе,
хочу
опередить
события
que
et
regalo
jo
el
meu
cor
passi
el
que
passi.
и
подарить
тебе
своё
сердце,
что
бы
ни
случилось.
I
mai
m'oblido
d'enviar-te
flors
cada
dia,
И
я
никогда
не
забуду
отправлять
тебе
цветы
каждый
день,
perqué
sàpigues
i
recordis
чтобы
ты
знала
и
помнила,
que
lluitarem
plegats
per
sempre.
что
мы
будем
бороться
вместе
всегда.
Jo
vull
regalar-te
un
pacte
que
et
recordi
Я
хочу
подарить
тебе
обещание,
которое
напомнит
тебе,
que
seré
el
consol
perqué
tu
no
t'enfonsis.
что
я
буду
твоим
утешением,
чтобы
ты
не
унывала.
Que
tot
el
que
sóc
i
tinc
vull
entregar-te.
Что
всё,
что
у
меня
есть,
я
хочу
отдать
тебе.
Jo
vull
regalar-te
un
i
mil
somriures.
Я
хочу
подарить
тебе
тысячу
и
одну
улыбку.
I
si
un
dia
plores
tindràs
l'alegria.
И
если
однажды
ты
заплачешь,
у
тебя
будет
радость.
Vull
que
et
sentis
sempre
protegida,
nena.
Я
хочу,
чтобы
ты
всегда
чувствовала
себя
защищенной,
милая.
I
mai
m'oblido
d'enviar-te
flors
cada
dia.
И
я
никогда
не
забуду
отправлять
тебе
цветы
каждый
день.
Perquè
sàpigues
i
recordis
que
lluitarem
plegats
per
sempre.
Чтобы
ты
знала
и
помнила,
что
мы
будем
бороться
вместе
всегда.
Et
regalo
el
meu
ordre,
el
meu
desordre.
Я
дарю
тебе
свой
порядок,
свой
беспорядок.
Et
regalo
el
meu
nord
fins
a
l'horitzó.
Я
дарю
тебе
свой
север
до
самого
горизонта.
La
filosofia
i
la
història,
la
memòria.
Философию
и
историю,
память.
Et
regalo
l'amor
que
et
tinc
per
sempre.
Я
дарю
тебе
свою
любовь
к
тебе
навсегда.
Et
regalo
la
meva
bogeria.
Я
дарю
тебе
своё
безумие.
Donaré
tot
el
que
tu
em
demanis,
jo
et
donaria
la
vida.
Я
дам
всё,
что
ты
попросишь,
я
бы
отдал
тебе
жизнь.
Jo
vull
regalar-te
un
poc
d'esperança
perquè
tinguis
pau
a
cor
i
lluitis
sempre.
Я
хочу
подарить
тебе
немного
надежды,
чтобы
у
тебя
был
мир
в
сердце,
и
ты
всегда
боролась.
Jo
seré
la
llum
que
et
guiï
en
el
viatge.
Я
буду
светом,
который
направит
тебя
в
путешествии.
Tot
el
que
em
demanis
haig
de
regalar-te.
Всё,
что
ты
попросишь,
я
должен
тебе
подарить.
Faré
l'impossible
perquè
no
te'n
vagis.
Я
сделаю
невозможное,
чтобы
ты
не
ушла.
Tot
t'ho
donaria,
perquè
jo
t'estimo.
Я
бы
отдал
тебе
всё,
потому
что
я
люблю
тебя.
I
mai
m'oblido
d'enviar-te
flors
cada
dia.
И
я
никогда
не
забуду
отправлять
тебе
цветы
каждый
день.
Perquè
sàpigues
i
recordis
que
lluitarem
junts
per
sempre.
Чтобы
ты
знала
и
помнила,
что
мы
будем
бороться
вместе
всегда.
Et
regalo
el
meu
ordre,
el
meu
desordre.
Я
дарю
тебе
свой
порядок,
свой
беспорядок.
Et
regalo
el
meu
nord
fins
a
l'horitzó.
Я
дарю
тебе
свой
север
до
самого
горизонта.
La
filosofia
i
la
història,
la
memòria.
Философию
и
историю,
память.
Et
regalo
l'amor
que
et
tinc
per
sempre.
Я
дарю
тебе
свою
любовь
к
тебе
навсегда.
Et
regalo
la
meva
bogeria.
Я
дарю
тебе
своё
безумие.
Donaré
tot
el
que
tu
em
demanis,
jo
et
donaria
la
vida.
Я
дам
всё,
что
ты
попросишь,
я
бы
отдал
тебе
жизнь.
Ja
per
acabar
jo
tinc
per
regalar-te,
И
наконец,
у
меня
есть
для
тебя
подарок,
ara
escolta
bé
això
que
jo
et
recordo,
теперь
слушай
внимательно
то,
что
я
тебе
напоминаю,
tu
ets
la
meva
vida
ara
i
sempre.
Vull
estimar-te.
ты
моя
жизнь
сейчас
и
навсегда.
Я
хочу
любить
тебя.
Et
regalo
el
meu
ordre,
el
meu
desordre.
Я
дарю
тебе
свой
порядок,
свой
беспорядок.
Et
regalo
el
meu
nord
fins
a
l'horitzó.
Я
дарю
тебе
свой
север
до
самого
горизонта.
La
filosofia
i
la
història,
la
memòria.
Философию
и
историю,
память.
Et
regalo
l'amor
que
et
tinc
per
sempre.
Я
дарю
тебе
свою
любовь
к
тебе
навсегда.
Et
regalo
la
meva
bogeria.
Я
дарю
тебе
своё
безумие.
Donaré
tot
el
que
tu
em
demanis,
jo
et
donaria
la
vida.
Я
дам
всё,
что
ты
попросишь,
я
бы
отдал
тебе
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): baute jiménez, carlos roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.