Carlos Berlanga - Noches entre rejas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Berlanga - Noches entre rejas




Noches entre rejas
Nights behind bars
No jugamos a las tinieblas,
We don't play in the darkness,
Está oscuro pero hay estrellas,
It's dark but there are stars,
Es la hora para el derroche,
It's time to splurge,
Pero ya es de noche.
But it's already night.
El crepúsculo nos invade,
The twilight invades us,
Ya no hay sitio para la tarde,
There's no room for afternoon,
De las calles llegan las voces,
Voices reach us from the streets,
Ya son las doce.
It's midnight.
Noches que se olvidan,
Nights to forget,
Que se apagan, que se alejan,
That fade away, that move away,
Noches para llorar,
Nights to cry,
Noches sin pareja.
Nights without a partner.
Noches aburridas,
Boring nights,
Noches cortas, noches tensas,
Short nights, tense nights,
Noches para morir,
Nights to die,
Noches entre rejas,
Nights behind bars,
Noches entre rejas.
Nights behind bars.
Todos miran y nadie habla,
Everyone looks and no one speaks,
Todos hablan y nadie mira,
Everyone speaks and no one looks,
No te fíes de las palabras,
Don't trust words,
Todo es mentira.
Everything is a lie.
Escondidos en parapetos,
Hidden in parapets,
Sumergidos en las trincheras,
Submerged in the trenches,
Ocultados de mil maneras,
Hidden in a thousand ways,
Todo es secreto.
Everything is a secret.
Noches que se olvidan,
Nights to forget,
Que se apagan, que se alejan,
That fade away, that move away,
Noches para llorar,
Nights to cry,
Noches sin pareja.
Nights without a partner.
Noches aburridas,
Boring nights,
Noches cortas, noches tensas,
Short nights, tense nights,
Noches para morir,
Nights to die,
Noches entre rejas,
Nights behind bars,
Noches entre rejas.
Nights behind bars.
Noches que se olvidan,
Nights to forget,
Que se apagan, que se alejan,
That fade away, that move away,
Noches para llorar,
Nights to cry,
Noches sin pareja.
Nights without a partner.
Noches aburridas,
Boring nights,
Noches cortas, noches tensas,
Short nights, tense nights,
Noches para morir,
Nights to die,
Noches entre rejas,
Nights behind bars,
Noches entre rejas ...
Nights behind bars ...





Writer(s): Carlos Garcia Berlanga Manrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.