Paroles et traduction Carlos Berlanga - Por Desgracia No
Por Desgracia No
Unfortunately Not
¿Puedo
saber
si
existe
vida
Can
I
know
if
life
exists
En
algún
lugar
que
yo
pueda
visitar?
Somewhere
I
could
visit?
Y
si
la
hay,
¿cómo
sería?
And
if
it
does,
what
would
it
be
like?
¿Le
privará
bailar
o
quedarse
en
un
rincón?
Would
it
rob
you
of
dancing
or
leaving
you
in
a
corner?
¿Qué
pensará?,
¿paseará
por
Alcalá
o
la
Gran
Vía?
What
would
it
think?
Would
it
want
to
stroll
down
Alcalá
or
Gran
Vía?
¿Podré
espiar
su
colección
de
joyas
en
metacrilato?
Could
I
spy
on
its
collection
of
methacrylate
jewelry?
Por
desgracia
no,
Unfortunately
not,
Fue
todo
lo
que
contestó.
Was
all
it
answered.
Por
supuesto
que
no,
Of
course
not,
Aquí
no
hay
más
vida
que
yo.
There
is
no
other
life
here
but
me.
¿Puedo
inquirir
sobre
sus
gustos?
Can
I
ask
about
its
tastes?
¿Un
clon
del
clan
del
glam,
fan
de
Tom
y
Hall
and
Oates?
A
clone
of
the
glam
clan,
a
fan
of
Tom
and
Hall
and
Oates?
¿Puedo
indagar
por
algún
sitio?,
Can
I
inquire
about
a
place,
¿Dónde
está
ese
ser?,
¿dónde
le
conoceré?
Where
is
this
being?
Where
will
I
meet
it?
¿Qué
comerá?,
¿qué
catará?,
¿nouvelle
cuisine
o
una
tortilla?
What
will
it
eat?
What
will
it
taste?
Nouvelle
cuisine
or
an
omelet?
¿Será
sexual?,
¿le
gustaré?,
¿le
gustará
pasar
un
rato?
Will
it
be
sexual?
Will
it
like
me?
Will
it
want
to
spend
some
time?
Por
desgracia
no,
Unfortunately
not,
Fue
todo
lo
que
contestó.
Was
all
it
answered.
Por
supuesto
que
no,
Of
course
not,
Aquí
no
hay
más
vida
que
yo.
There
is
no
other
life
here
but
me.
Por
desgracia
no,
Unfortunately
not,
Fue
todo
lo
que
contestó.
Was
all
it
answered.
Por
supuesto
que
no,
Of
course
not,
Aquí
no
hay
más
vida
que
yo
There
is
no
other
life
here
but
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Garcia Berlanga Manrique, Ignacio Canut Guillen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.