Paroles et traduction Carlos Berlanga - Si no es por ti
Si no es por ti
If Not for You
Si
no
es
por
ti,
sería
un
resto.
If
not
for
you,
I'd
be
nothing.
Si
no
es
por
mí,
tendrías
poco
que
decir.
If
not
for
me,
you'd
have
little
to
say.
Si
no
es
por
mí,
repartirías.
If
not
for
me,
you'd
be
a
drug
dealer.
Si
no
es
por
ti,
no
habría
nada
que
decidir.
If
not
for
you,
there'd
be
nothing
to
decide.
Recuerdo
cuando
te
conocí,
I
remember
when
I
met
you,
Los
dos
estábamos
heridos:
We
were
both
wounded:
Yo
me
arrastraba
de
rodillas
por
ahí
I
was
crawling
on
my
knees
Y
tú
rascabas
tus
bolsillos.
And
you
were
picking
your
pockets.
Hablabas
de
vida,
de
muerte,
You
talked
about
life,
about
death,
Qué
suerte
tenerte.
How
lucky
to
have
you.
Si
no
es
por
ti,
me
habría
ido.
If
not
for
you,
I
would
have
left.
Si
no
es
por
mí,
pondrías
copas
o
algo
peor.
If
not
for
me,
you'd
be
a
waiter
or
something
worse.
Si
no
es
por
ti,
reventaría.
If
not
for
you,
I'd
be
screwed.
Si
no
es
por
mí,
a
lo
mejor
vivías
mejor.
If
not
for
me,
maybe
you'd
be
better
off.
Si
no
es
por
ti,
sería
un
resto.
If
not
for
you,
I'd
be
nothing.
Si
no
es
por
mí,
tendrías
poco
que
decir.
If
not
for
me,
you'd
have
little
to
say.
Y
entonces
vino
la
confusión,
And
then
came
the
confusion,
Yo
recordaba
y
tú
olvidabas.
I
remembered
and
you
forgot.
Lo
que
era
malo
se
hizo
peor,
What
was
bad
became
worse,
No
eras
lo
que
yo
pensaba.
You
weren't
what
I
thought.
Hablabas
de
mesas,
de
camas,
You
talked
about
tables,
about
beds,
De
telas,
de
pelas.
About
fabrics,
about
money.
Y
entonces
vi,
que
no
era
nada,
And
then
I
saw,
that
you
were
nothing,
Y
entonces
vi,
que
no
era
nadie
para
ti.
And
then
I
saw,
that
you
were
nobody
to
me.
Si
no
es
por
ti,
vería
doble.
If
not
for
you,
I'd
be
seeing
double.
Si
no
es
por
ti,
ya
no
sería
nadie
en
Madrid.
If
not
for
you,
I
wouldn't
be
anybody
in
Madrid.
No
consigo
darte
pena,
I
can't
make
you
feel
sorry,
No
consigues
darme
lástima,
You
can't
make
me
feel
sorry,
Y
serán
nuestra
condena
las
lágrimas.
And
our
tears
will
be
our
damnation.
No
consigo
darte
pena,
I
can't
make
you
feel
sorry,
No
consigues
darme
lástima,
You
can't
make
me
feel
sorry,
Y
serán
nuestra
condena
las
lágrimas.
And
our
tears
will
be
our
damnation.
Si
no
es
por
ti,
sería
un
resto.
If
not
for
you,
I'd
be
nothing.
Si
no
es
por
mí,
tendrías
poco
que
decir.
If
not
for
me,
you'd
have
little
to
say.
Si
no
es
por
mí,
repartirías.
If
not
for
me,
you'd
be
a
drug
dealer.
Si
no
es
por
ti,
no
habría
nada
que
decidir.
If
not
for
you,
there'd
be
nothing
to
decide.
No
consigo
darte
pena,
I
can't
make
you
feel
sorry,
No
consigues
darme
lástima,
You
can't
make
me
feel
sorry,
Y
serán
nuestra
condena
las
lágrimas.
And
our
tears
will
be
our
damnation.
No
consigo
darte
pena,
I
can't
make
you
feel
sorry,
No
consigues
darme
lástima,
You
can't
make
me
feel
sorry,
Y
serán
nuestra
condena
las
lágrimas.
And
our
tears
will
be
our
damnation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Garcia Berlanga Manrique
Album
Indicios
date de sortie
05-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.