Carlos Berlanga - Si no es por ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Berlanga - Si no es por ti




Si no es por ti
If Not for You
Si no es por ti, sería un resto.
If not for you, I'd be nothing.
Si no es por mí, tendrías poco que decir.
If not for me, you'd have little to say.
Si no es por mí, repartirías.
If not for me, you'd be a drug dealer.
Si no es por ti, no habría nada que decidir.
If not for you, there'd be nothing to decide.
Recuerdo cuando te conocí,
I remember when I met you,
Los dos estábamos heridos:
We were both wounded:
Yo me arrastraba de rodillas por ahí
I was crawling on my knees
Y rascabas tus bolsillos.
And you were picking your pockets.
Hablabas de vida, de muerte,
You talked about life, about death,
Qué suerte tenerte.
How lucky to have you.
Si no es por ti, me habría ido.
If not for you, I would have left.
Si no es por mí, pondrías copas o algo peor.
If not for me, you'd be a waiter or something worse.
Si no es por ti, reventaría.
If not for you, I'd be screwed.
Si no es por mí, a lo mejor vivías mejor.
If not for me, maybe you'd be better off.
Si no es por ti, sería un resto.
If not for you, I'd be nothing.
Si no es por mí, tendrías poco que decir.
If not for me, you'd have little to say.
Y entonces vino la confusión,
And then came the confusion,
Yo recordaba y olvidabas.
I remembered and you forgot.
Lo que era malo se hizo peor,
What was bad became worse,
No eras lo que yo pensaba.
You weren't what I thought.
Hablabas de mesas, de camas,
You talked about tables, about beds,
De telas, de pelas.
About fabrics, about money.
Y entonces vi, que no era nada,
And then I saw, that you were nothing,
Y entonces vi, que no era nadie para ti.
And then I saw, that you were nobody to me.
Si no es por ti, vería doble.
If not for you, I'd be seeing double.
Si no es por ti, ya no sería nadie en Madrid.
If not for you, I wouldn't be anybody in Madrid.
No consigo darte pena,
I can't make you feel sorry,
No consigues darme lástima,
You can't make me feel sorry,
Y serán nuestra condena las lágrimas.
And our tears will be our damnation.
No consigo darte pena,
I can't make you feel sorry,
No consigues darme lástima,
You can't make me feel sorry,
Y serán nuestra condena las lágrimas.
And our tears will be our damnation.
Si no es por ti, sería un resto.
If not for you, I'd be nothing.
Si no es por mí, tendrías poco que decir.
If not for me, you'd have little to say.
Si no es por mí, repartirías.
If not for me, you'd be a drug dealer.
Si no es por ti, no habría nada que decidir.
If not for you, there'd be nothing to decide.
No consigo darte pena,
I can't make you feel sorry,
No consigues darme lástima,
You can't make me feel sorry,
Y serán nuestra condena las lágrimas.
And our tears will be our damnation.
No consigo darte pena,
I can't make you feel sorry,
No consigues darme lástima,
You can't make me feel sorry,
Y serán nuestra condena las lágrimas.
And our tears will be our damnation.





Writer(s): Carlos Garcia Berlanga Manrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.