Carlos Berlanga - Si no es por ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Berlanga - Si no es por ti




Si no es por ti
Если бы не ты
Si no es por ti, sería un resto.
Если бы не ты, я был бы никем.
Si no es por mí, tendrías poco que decir.
Если бы не я, тебе было бы мало, что сказать.
Si no es por mí, repartirías.
Если бы не я, ты бы раздавала всё направо и налево.
Si no es por ti, no habría nada que decidir.
Если бы не ты, не было бы ничего, что решать.
Recuerdo cuando te conocí,
Помню, когда я встретил тебя,
Los dos estábamos heridos:
Мы оба были ранены:
Yo me arrastraba de rodillas por ahí
Я ползал на коленях,
Y rascabas tus bolsillos.
А ты шарила по своим карманам.
Hablabas de vida, de muerte,
Ты говорила о жизни, о смерти,
Qué suerte tenerte.
Какая удача, что ты рядом.
Si no es por ti, me habría ido.
Если бы не ты, я бы ушел.
Si no es por mí, pondrías copas o algo peor.
Если бы не я, ты бы разливала напитки или что-то похуже.
Si no es por ti, reventaría.
Если бы не ты, я бы взорвался.
Si no es por mí, a lo mejor vivías mejor.
Если бы не я, возможно, ты жила бы лучше.
Si no es por ti, sería un resto.
Если бы не ты, я был бы никем.
Si no es por mí, tendrías poco que decir.
Если бы не я, тебе было бы мало, что сказать.
Y entonces vino la confusión,
А потом пришла путаница,
Yo recordaba y olvidabas.
Я помнил, а ты забывала.
Lo que era malo se hizo peor,
То, что было плохо, стало еще хуже,
No eras lo que yo pensaba.
Ты была не такой, как я думал.
Hablabas de mesas, de camas,
Ты говорила о столах, о кроватях,
De telas, de pelas.
О тканях, о деньгах.
Y entonces vi, que no era nada,
И тогда я увидел, что это было ничто,
Y entonces vi, que no era nadie para ti.
И тогда я увидел, что я был никем для тебя.
Si no es por ti, vería doble.
Если бы не ты, я бы видел всё вдвойне.
Si no es por ti, ya no sería nadie en Madrid.
Если бы не ты, я бы уже не был никем в Мадриде.
No consigo darte pena,
Я не могу вызвать у тебя жалость,
No consigues darme lástima,
Ты не можешь вызвать во мне жалость,
Y serán nuestra condena las lágrimas.
И слезы станут нашим проклятием.
No consigo darte pena,
Я не могу вызвать у тебя жалость,
No consigues darme lástima,
Ты не можешь вызвать во мне жалость,
Y serán nuestra condena las lágrimas.
И слезы станут нашим проклятием.
Si no es por ti, sería un resto.
Если бы не ты, я был бы никем.
Si no es por mí, tendrías poco que decir.
Если бы не я, тебе было бы мало, что сказать.
Si no es por mí, repartirías.
Если бы не я, ты бы раздавала всё направо и налево.
Si no es por ti, no habría nada que decidir.
Если бы не ты, не было бы ничего, что решать.
No consigo darte pena,
Я не могу вызвать у тебя жалость,
No consigues darme lástima,
Ты не можешь вызвать во мне жалость,
Y serán nuestra condena las lágrimas.
И слезы станут нашим проклятием.
No consigo darte pena,
Я не могу вызвать у тебя жалость,
No consigues darme lástima,
Ты не можешь вызвать во мне жалость,
Y serán nuestra condena las lágrimas.
И слезы станут нашим проклятием.





Writer(s): Carlos Garcia Berlanga Manrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.