Paroles et traduction Carlos Cano - María la Portuguesa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
María la Portuguesa
Мария-португалка
En
las
noches
de
luna
y
clavel
В
лунные
ночи,
благоухающие
гвоздикой,
De
Ayamonte
hasta
Villa
real
От
Аямонте
до
Вилья-Реаль,
Sin
rumbo
por
el
río
Без
цели
по
реке,
Entre
suspiros
una
canción
viene
y
va
Между
вздохами
песня
приходит
и
уходит.
Que
la
canta
María
Которую
поет
Мария,
Al
querer
de
un
andaluz
Любя
андалузца,
María
es
la
alegría
Мария
— это
радость,
Y
es
la
agonía
que
tiene
el
sur
И
это
агония,
которую
хранит
юг.
Que
conoció
a
ese
hombre
Которая
встретила
этого
мужчину,
En
una
noche
de
vino
verde
y
calor
В
ночь
зеленого
вина
и
страсти,
Y
entre
palma
y
fandango
И
между
пальмой
и
фанданго,
La
fue
enredando,
le
trastornó
el
corazón
Он
оплел
ее
чарами,
вскружил
ей
голову.
Y
en
las
playas
de
isla
И
на
пляжах
острова,
Se
perdieron
los
dos
Они
потерялись
вдвоем,
Donde
rompen
las
olas
Там,
где
разбиваются
волны,
Besó
su
boca
y
se
entregó
Он
поцеловал
ее
губы,
и
она
отдалась
ему.
Ay,
María
la
portuguesa
Ах,
Мария-португалка,
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
От
Аямонте
до
Фару,
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
Слышен
этот
фаду
по
тавернам,
Donde
bebe
viño
amargo
Где
пьют
горькое
вино,
Porque
canta
con
tristeza
Потому
что
она
поет
с
грустью,
Porque
esos
ojos
cerrados
Потому
что
эти
глаза
закрыты,
Por
un
amor
desgraciado
Из-за
несчастной
любви,
Por
eso
canta,
por
eso
pena
Поэтому
она
поет,
поэтому
она
страдает.
¡Fado!
porque
me
faltan
sus
ojos
Фаду!
Потому
что
мне
не
хватает
ее
глаз,
Fado
porque
me
falta
su
boca
Фаду!
Потому
что
мне
не
хватает
ее
губ,
Fado
porque
se
fue
por
el
río
Фаду!
Потому
что
она
ушла
по
реке,
Fado
porque
se
fue
con
la
sombra
Фаду!
Потому
что
она
ушла
с
тенью.
Dicen
que
fue
el
te
quiero
Говорят,
что
это
было
"я
люблю
тебя",
De
un
marinero,
razón
de
su
padecer
Моряка,
причина
ее
страданий,
Que
una
noche
en
los
barcos
Что
однажды
ночью
на
кораблях,
De
contrabando,
p'al
langostino
se
fue
Контрабандистов,
за
лангустами
он
ушел.
Y
en
las
sombras
del
río
И
в
тенях
реки,
Un
disparo
sonó
Раздался
выстрел,
Y
de
aquel
sufrimiento
И
из
этого
страдания,
Nació
el
lamento
de
esta
canción
Родился
плач
этой
песни.
Ay,
María
la
portuguesa
Ах,
Мария-португалка,
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
От
Аямонте
до
Фару,
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
Слышен
этот
фаду
по
тавернам,
Donde
bebe
viño
amargo
Где
пьют
горькое
вино,
Porque
canta
con
tristeza
Потому
что
она
поет
с
грустью,
Porque
esos
ojos
cerrados
Потому
что
эти
глаза
закрыты,
Por
un
amor
desgraciado
Из-за
несчастной
любви,
Por
eso
canta,
por
eso
pena
Поэтому
она
поет,
поэтому
она
страдает.
¡Fado!
porque
me
faltan
sus
ojos
Фаду!
Потому
что
мне
не
хватает
ее
глаз,
Fado
porque
me
falta
su
boca
Фаду!
Потому
что
мне
не
хватает
ее
губ,
Fado
porque
se
fue
por
el
río
Фаду!
Потому
что
она
ушла
по
реке,
Fado
porque
se
fue
con
la
sombra
Фаду!
Потому
что
она
ушла
с
тенью.
Fado
porque
se
fue
por
el
río
Фаду!
Потому
что
она
ушла
по
реке,
Fado
porque
se
fue
con
la
sombra
Фаду!
Потому
что
она
ушла
с
тенью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Cano Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.