Carlos Carreira - A Punto de Caer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Carreira - A Punto de Caer




A Punto de Caer
About to Fall
No se como demostrar que me muero por estar junto a ti
I don't know how to show you that I'm dying to be with you
que estamos desgastados, que tanto dar nos ha cansado
I know that we're worn out, that so much giving has tired us out
Que nos faltan hasta ganas de vivir
That we lack even the desire to live
Y aunque todo se complique, aunque la gente siempre opine
And even though everything gets complicated, even though people always think
Que es mejor buscar salida que insistir
That it's better to seek an exit than to insist
Yo seguiré
I will go on
Pensando que lo nuestro puede bien seguir en pie
Thinking that ours can still go on standing
Que esto solo es una prueba que mañana pasaré
That this is just a test that I'll pass tomorrow
Dime que piensas igual y que el amor si es fuerte
Tell me that you think the same and that if love is strong
Gana los embates de cualquier ayer
It conquers the onslaughts of yesterdays
Yo seguiré
I will go on
Encontrándote tan bella como esa primera vez
Finding you as beautiful as that first time
Donde en aquel aeropuerto sin pensar me enamoré
Where in that airport I fell in love without thinking
Para mi eres tan perfecta que me duele
For me, you are so perfect that it hurts
Que hoy estemos en el borde casi a punto de caer
That today we are at the edge, almost about to fall
Toma mi mano, bien sabes que te amo
Take my hand, you know well that I love you
Salvemos este tren
Let's save this train
No se como demostrar que me muero por estar junto a ti
I don't know how to show you that I'm dying to be with you
Que ya no somos los mismos
That we are no longer the same
He cambiado pero admito que el amor no se ha escapado de mi
I have changed, but I admit that love has not escaped me
Y aunque todo se complique, aunque la gente siempre opine
And even though everything gets complicated, even though people always think
Que es mejor buscar salida que insistir
That it's better to seek an exit than to insist
Yo seguiré
I will go on
Pensando que lo nuestro puede bien seguir en pie
Thinking that ours can still go on standing
Que esto solo es una prueba que mañana pasaré
That this is just a test that I'll pass tomorrow
Dime que piensas igual y que el amor si es fuerte
Tell me that you think the same and that if love is strong
Gana los embates de cualquier ayer
It conquers the onslaughts of yesterdays
Yo seguiré
I will go on
Encontrándote tan bella como esa primera vez
Finding you as beautiful as that first time
Donde en aquel aeropuerto sin pensar me enamoré
Where in that airport I fell in love without thinking
Para mi eres tan perfecta que me duele
For me, you are so perfect that it hurts
Que hoy estemos en el borde casi a punto de caer
That today we are at the edge, almost about to fall
Toma mi mano, bien sabes que te amo
Take my hand, you know well that I love you
Salvemos este tren
Let's save this train
Yo seguiré
I will go on
Pensando que lo nuestro puede bien seguir en pie
Thinking that ours can still go on standing
Que esto solo es una prueba que mañana pasaré
That this is just a test that I'll pass tomorrow
Dime que piensas igual y que el amor si es fuerte
Tell me that you think the same and that if love is strong
Gana los embates de cualquier ayer
It conquers the onslaughts of yesterdays
Yo seguiré
I will go on
Encontrándote tan bella como esa primera vez
Finding you as beautiful as that first time
Donde en aquel aeropuerto sin pensar me enamoré
Where in that airport I fell in love without thinking
Para mi eres tan perfecta que me duele
For me, you are so perfect that it hurts
Que hoy estemos en el borde casi a punto de caer
That today we are at the edge, almost about to fall
Toma mi mano, bien sabes que te amo
Take my hand, you know well that I love you
Salvemos este tren
Let's save this train






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.