Paroles et traduction Carlos Carreira - A Punto de Caer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Punto de Caer
About to Fall
No
se
como
demostrar
que
me
muero
por
estar
junto
a
ti
I
don't
know
how
to
show
you
that
I'm
dying
to
be
with
you
Sé
que
estamos
desgastados,
que
tanto
dar
nos
ha
cansado
I
know
that
we're
worn
out,
that
so
much
giving
has
tired
us
out
Que
nos
faltan
hasta
ganas
de
vivir
That
we
lack
even
the
desire
to
live
Y
aunque
todo
se
complique,
aunque
la
gente
siempre
opine
And
even
though
everything
gets
complicated,
even
though
people
always
think
Que
es
mejor
buscar
salida
que
insistir
That
it's
better
to
seek
an
exit
than
to
insist
Pensando
que
lo
nuestro
puede
bien
seguir
en
pie
Thinking
that
ours
can
still
go
on
standing
Que
esto
solo
es
una
prueba
que
mañana
pasaré
That
this
is
just
a
test
that
I'll
pass
tomorrow
Dime
que
piensas
igual
y
que
el
amor
si
es
fuerte
Tell
me
that
you
think
the
same
and
that
if
love
is
strong
Gana
los
embates
de
cualquier
ayer
It
conquers
the
onslaughts
of
yesterdays
Encontrándote
tan
bella
como
esa
primera
vez
Finding
you
as
beautiful
as
that
first
time
Donde
en
aquel
aeropuerto
sin
pensar
me
enamoré
Where
in
that
airport
I
fell
in
love
without
thinking
Para
mi
eres
tan
perfecta
que
me
duele
For
me,
you
are
so
perfect
that
it
hurts
Que
hoy
estemos
en
el
borde
casi
a
punto
de
caer
That
today
we
are
at
the
edge,
almost
about
to
fall
Toma
mi
mano,
bien
sabes
que
te
amo
Take
my
hand,
you
know
well
that
I
love
you
Salvemos
este
tren
Let's
save
this
train
No
se
como
demostrar
que
me
muero
por
estar
junto
a
ti
I
don't
know
how
to
show
you
that
I'm
dying
to
be
with
you
Que
ya
no
somos
los
mismos
That
we
are
no
longer
the
same
He
cambiado
pero
admito
que
el
amor
no
se
ha
escapado
de
mi
I
have
changed,
but
I
admit
that
love
has
not
escaped
me
Y
aunque
todo
se
complique,
aunque
la
gente
siempre
opine
And
even
though
everything
gets
complicated,
even
though
people
always
think
Que
es
mejor
buscar
salida
que
insistir
That
it's
better
to
seek
an
exit
than
to
insist
Pensando
que
lo
nuestro
puede
bien
seguir
en
pie
Thinking
that
ours
can
still
go
on
standing
Que
esto
solo
es
una
prueba
que
mañana
pasaré
That
this
is
just
a
test
that
I'll
pass
tomorrow
Dime
que
piensas
igual
y
que
el
amor
si
es
fuerte
Tell
me
that
you
think
the
same
and
that
if
love
is
strong
Gana
los
embates
de
cualquier
ayer
It
conquers
the
onslaughts
of
yesterdays
Encontrándote
tan
bella
como
esa
primera
vez
Finding
you
as
beautiful
as
that
first
time
Donde
en
aquel
aeropuerto
sin
pensar
me
enamoré
Where
in
that
airport
I
fell
in
love
without
thinking
Para
mi
eres
tan
perfecta
que
me
duele
For
me,
you
are
so
perfect
that
it
hurts
Que
hoy
estemos
en
el
borde
casi
a
punto
de
caer
That
today
we
are
at
the
edge,
almost
about
to
fall
Toma
mi
mano,
bien
sabes
que
te
amo
Take
my
hand,
you
know
well
that
I
love
you
Salvemos
este
tren
Let's
save
this
train
Pensando
que
lo
nuestro
puede
bien
seguir
en
pie
Thinking
that
ours
can
still
go
on
standing
Que
esto
solo
es
una
prueba
que
mañana
pasaré
That
this
is
just
a
test
that
I'll
pass
tomorrow
Dime
que
piensas
igual
y
que
el
amor
si
es
fuerte
Tell
me
that
you
think
the
same
and
that
if
love
is
strong
Gana
los
embates
de
cualquier
ayer
It
conquers
the
onslaughts
of
yesterdays
Encontrándote
tan
bella
como
esa
primera
vez
Finding
you
as
beautiful
as
that
first
time
Donde
en
aquel
aeropuerto
sin
pensar
me
enamoré
Where
in
that
airport
I
fell
in
love
without
thinking
Para
mi
eres
tan
perfecta
que
me
duele
For
me,
you
are
so
perfect
that
it
hurts
Que
hoy
estemos
en
el
borde
casi
a
punto
de
caer
That
today
we
are
at
the
edge,
almost
about
to
fall
Toma
mi
mano,
bien
sabes
que
te
amo
Take
my
hand,
you
know
well
that
I
love
you
Salvemos
este
tren
Let's
save
this
train
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.