Carlos Carreira - Me Queda Una Canción - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Carreira - Me Queda Una Canción




Me Queda Una Canción
У меня осталась песня
Me queda una canción pendiente para hablar
У меня осталась песня, чтобы рассказать
De aquellos niños que volaron desde el puente
О тех детях, что спрыгнули с моста,
Donde se encontraron vivos en un beso y un adiós
Где нашли друг друга в последнем поцелуе и прощании,
Terminaron por romper las olas con sus cuerpos fríos.
Разорвав волны своими холодными телами.
Me queda una canción pendiente para hablar
У меня осталась песня, чтобы рассказать
De los dos adolescentes que abrazados se miraron
О двух подростках, что, обнявшись, смотрели друг на друга,
Cuando los desenterraron al final seguro que
Когда их откопали в конце концов, я уверен,
Después de dos mil años seguirían enamorados.
Спустя две тысячи лет они все еще были бы влюблены.
Y ya ves, renacen flores en cualquier lugar
И видишь, цветы вновь расцветают повсюду,
Y ya ves, este es el sueño de nunca acabar.
И видишь, это сон, которому нет конца.
Queda un amor tan grande para la posteridad
Остается любовь, такая огромная, для потомков,
Queda en la tierra una semilla que vuelve a brotar
Остается в земле семя, которое снова прорастает,
Queda el dolor que sientes al no escuchar su voz
Остается боль, которую ты чувствуешь, не слыша их голоса,
Queda en los labios el sabor que mata y puede dar calor.
Остается на губах вкус, который убивает и может дать тепло.
Me queda una canción pendiente para hablar
У меня осталась песня, чтобы рассказать
De esos dos amantes en aquel bar de la esquina
О тех двух влюбленных в том баре на углу,
Se juran amor de un día sin temer la despedida
Клявшихся друг другу в любви на один день, не боясь расставания,
Y hoy termina con heridas que no se quieren curar
А сегодня все кончается ранами, которые не хотят заживать.
Y ya ves, renacen flores en cualquier lugar
И видишь, цветы вновь расцветают повсюду,
Y ya ves, este es el sueño de nunca acabar.
И видишь, это сон, которому нет конца.
Al final la vida insiste en empezar
В конце концов, жизнь настаивает на новом начале,
Otra ves la historia en espiral.
Снова история по спирали.
Queda un amor tan grande para la posteridad
Остается любовь, такая огромная, для потомков,
Queda en la tierra una semilla que vuelve a brotar
Остается в земле семя, которое снова прорастает,
Queda el dolor que sientes al no escuchar su voz
Остается боль, которую ты чувствуешь, не слыша их голоса,
Queda en los labios el sabor que mata y puede dar calor
Остается на губах вкус, который убивает и может дать тепло,
Queda una vida entera para hablar de amor.
Остается целая жизнь, чтобы говорить о любви.
Aunque para hablar de ti me queda otra canción.
Хотя чтобы говорить о тебе, у меня осталась еще одна песня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.