Paroles et traduction Carlos Carreira - Todo Lo Que Hay en Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Lo Que Hay en Mi
Всё, что есть во мне
Ella
se
volvió
mi
norte,
mi
timón,
mi
guía,
ella
es
compañera,
ella
es
mi
alegría
y
en
su
boca
lleva
la
felicidad
Она
стала
моим
севером,
моим
рулём,
моим
проводником,
она
– моя
спутница,
она
– моя
радость,
и
на
её
устах
– счастье.
Ella,
como
la
esperanza,
es
luna
que
abraza,
mis
noches
de
insomnio,
la
poesía
encarnada,
ella
es
melodía,
ella
es
realidad
Она,
как
надежда,
как
луна,
что
обнимает
мои
бессонные
ночи,
воплощённая
поэзия,
она
– мелодия,
она
– реальность.
Desde
que
la
vi
aquel
día
supe
que
mi
alma
le
pertenecía,
sé
que
fue
el
destino,
no
casualidad
С
того
дня,
как
я
увидел
её,
я
знал,
что
моя
душа
принадлежит
ей.
Я
знаю,
что
это
была
судьба,
а
не
случайность.
La
vi,
vistiendo
esa
sonrisa
de
color
carmín,
llevaba
esa
mirada,
era
para
mí
Я
увидел
её,
с
этой
карминной
улыбкой,
с
этим
взглядом,
предназначенным
мне.
Mi
sueño,
mi
mayor
anhelo,
se
volvió
mi
vicio,
mi
mejor
consuelo,
cómplice
de
todo,
yo
le
pertenezco
Моя
мечта,
моё
самое
большое
желание,
она
стала
моей
зависимостью,
моим
лучшим
утешением,
сообщницей
во
всём,
я
принадлежу
ей.
Viví,
cantándole
al
oído
todo
mi
sentir,
Я
жил,
напевая
ей
на
ухо
все
мои
чувства,
Contándole
que
fui
su
presa
y
desde
que
ella
empieza
a
vibrar
en
mi
alma,
todo
lo
que
tengo,
todo
se
lo
dí
Рассказывая
ей,
что
я
стал
её
пленником,
и
с
тех
пор,
как
она
начала
вибрировать
в
моей
душе,
всё,
что
у
меня
есть,
всё
я
отдал
ей.
Ella
siempre
será
la
dueña
de
lo
que
hay
en
mí
Она
всегда
будет
владеть
всем,
что
есть
во
мне.
Desde
que
la
vi
aquel
día
supe
que
mi
alma
le
pertenecía,
sé
que
fue
el
destino,
no
casualidad
С
того
дня,
как
я
увидел
её,
я
знал,
что
моя
душа
принадлежит
ей.
Я
знаю,
что
это
была
судьба,
а
не
случайность.
La
vi,
vistiendo
esa
sonrisa
de
color
carmín,
llevaba
esa
mirada,
era
para
mí
Я
увидел
её,
с
этой
карминной
улыбкой,
с
этим
взглядом,
предназначенным
мне.
Mi
sueño,
mi
mayor
anhelo,
se
volvió
mi
vicio,
mi
mejor
consuelo,
cómplice
de
todo,
yo
le
pertenezco
Моя
мечта,
моё
самое
большое
желание,
она
стала
моей
зависимостью,
моим
лучшим
утешением,
сообщницей
во
всём,
я
принадлежу
ей.
Viví,
cantándole
al
oído
todo
mi
sentir,
Я
жил,
напевая
ей
на
ухо
все
мои
чувства,
Contándole
que
fui
su
presa
y
desde
que
ella
empieza
a
vibrar
en
mi
alma,
todo
lo
que
tengo,
todo
se
lo
dí
Рассказывая
ей,
что
я
стал
её
пленником,
и
с
тех
пор,
как
она
начала
вибрировать
в
моей
душе,
всё,
что
у
меня
есть,
всё
я
отдал
ей.
Ella
siempre
será
la
dueña
de
lo
que
hay
en
mí
Она
всегда
будет
владеть
всем,
что
есть
во
мне.
Ella
siempre
tendrá
la
llave
de
lo
que
hay
en
mí.
У
неё
всегда
будет
ключ
от
всего,
что
есть
во
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Señales
date de sortie
20-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.