Carlos Carreira - Y Si Mañana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Carreira - Y Si Mañana




Y Si Mañana
And If Tomorrow
No hay promesas que pretendan, ser eternas
Promises are not meant to be forever.
Hoy entiendo que estás bien, pero recuerda
Today I understand that you are fine, but remember,
Para amar es necesaria la verdad...
Love requires honesty...
Y si mañana
And if tomorrow,
Buscas alivio en otros brazos, otra espalda
You seek solace in other arms, another back.
Si es otra boca la que llame tu mirar
If another mouth is the one that calls your gaze,
Me daré cuenta que es mejor para los dos...
I will realize that it's better for both of us...
Y si mañana
And if tomorrow,
Tu voz se quiebra al pronunciar estas palabras
Your voice breaks as you utter these words,
Cuando un te amo nada más no diga nada
When an I love you no longer means anything.
Caeré en la cuenta que es mejor decir adiós...
I will realize that it's better to say goodbye...
Sin despedidas
Without farewells,
Sin nada más que la distancia entre nosotros
With nothing but the distance between us.
Ahogando en llanto la ilusión de darlo todo
Drowning in tears the dream of giving it all,
Sin que el hubiera haga mella entre los dos...
Without the what-ifs taking their toll on both of us...
Yo por mi parte
I, for my part,
Tomando en cuenta todo lo que haz destruido
Considering all that you have destroyed,
Te guardaré las cartas que aún no te escribo
Will keep the letters I have yet to write to you,
Y el rompecabezas de mi corazón...
And the puzzle pieces of my heart...
Disfruta el viaje
Enjoy the journey,
Nadie se ha muerto por amor, es bien sabido
No one has ever died from love, as we all know.
Aunque me muerda las entrañas por buscarte
Even though my insides burn with longing for you,
No seré yo quien se interponga en tu destino
I will not be the one to stand in your way.
No seré yo,...
I will not be the one...
Sin despedidas
Without farewells,
Sin nada más que la distancia entre nosotros
With nothing but the distance between us.
Ahogando en llanto la ilusión de darlo todo
Drowning in tears the dream of giving it all,
Sin que el hubiera haga mella entre los dos
Without the what-ifs taking their toll on both of us.
Yo por mi parte
I, for my part,
Tomando en cuenta todo lo que haz destruido
Considering all that you have destroyed,
Te guardaré las cartas que aún no te escribo
Will keep the letters I have yet to write to you,
Y el rompecabezas de mi corazón...
And the puzzle pieces of my heart...
Disfruta el viaje
Enjoy the journey,
Nadie se ha muerto por amor, es bien sabido
No one has ever died from love, as we all know.
Aunque me muerda las entrañas por buscarte
Even though my insides burn with longing for you,
No seré yo quien se interponga en tu destino
I will not be the one to stand in your way.
No seré yo...
I will not be the one...
Quien interrumpa... tu camino...
Who will interrupt... your path...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.