Paroles et traduction Carlos Cartoon - Traumateria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
puedo
hacer
si
el
destino
se
tuerce?
What
can
I
do
if
fate
twists?
De
todo
lo
que
veo
nada
es
lo
que
parece
Nothing
I
see
is
what
it
seems
Tal
vez
te
paresca,me
exigen
que
cresca
Maybe
you
think,
they
demand
that
I
grow
up
Pero
el
niño
(')
mis
demonios
se
prensa
But
the
child
(')
my
demons
are
pressed
¿Vienes?
para
mi
todos
los
días
son
viernes
You
coming?
for
me
every
day
is
Friday
Buscas
entenderme
y
ni
siquiera
tu
te
entiendes
You're
trying
to
understand
me,
and
you
don't
even
understand
yourself
¿Después
quien
págara
los
platos
rotos?
Who
will
pay
for
the
broken
dishes
then?
¿Los
sueños
rotos?
¿los
malos
ratos?
Broken
dreams?
bad
times?
Nunca
me
arrepentire
nada
de
lo
que
hice
I
will
never
regret
anything
I
did
Aunque
mis
actos
nunca
la
felicidad
garanticen
Even
if
my
actions
never
guarantee
happiness
Solo
cicatrises
siempre
me
desquisia
Only
scars
always
drive
me
crazy
No
es
que
así
lo
quise,
pero
vale
esa
sonrisa
It's
not
that
I
wanted
it
that
way,
but
that
smile
is
worth
it
Nena,
quieres
a
un
hombre
sincero
Baby,
you
want
a
sincere
man
Un
chique
que
llegue
lleno
de
ceros
A
guy
who
comes
full
of
zeros
Que
nadie
muere
de
amor,
mi
amor
No
one
dies
of
love,
my
love
Pero
comparto
lo
que
tengo
desde
mi
cartera
hasta
el
dolor
But
I
share
what
I
have
from
my
wallet
to
the
pain
No
sé,a
mi
me
da
por
componer
I
don't
know,
I
feel
like
composing
Juntando
los
pedazos
rotos
de
lo
que
hice
ayer
Putting
together
the
broken
pieces
of
what
I
did
yesterday
Después
a
esperar
amanecer
Then
waiting
for
dawn
Y
sin
querer
que
ni
te
imaginas,
sí,
volví
a
beber
And
without
wanting
to,
you
can't
imagine,
yes,
I
drank
again
Mientras
todo
el
mundo
cree
ser
el
centro
del
universo
While
everyone
thinks
they
are
the
center
of
the
universe
Bajo
la
capucha
y
en
la
masa
voy
disperso
Under
the
hood
and
in
the
mass
I
am
scattered
No
lo
tomes
personal,
mañana
muero
Don't
take
it
personally,
I'm
dying
tomorrow
Renasco
con
el
aire
para
recorrer
el
mundo
entero
I'm
reborn
with
the
air
to
travel
the
whole
world
Sí,
desde
cero
si
lo
quiero
Yes,
from
scratch
if
I
want
it
Pero
soy
pasajero
en
este
velero
del
tiempo
But
I'm
a
passenger
on
this
sailboat
of
time
Uno
de
tantos
que
si
se
aburre
imagina
One
of
many
who,
if
bored,
imagines
Para
terminar
cayendo
en
el
suelo
de
la
rutina
To
end
up
falling
on
the
floor
of
routine
Así
es,
solo
existen
hojas
de
papel
That's
right,
there
are
only
sheets
of
paper
Donde
nadie
me
vigile,
donde
nadie
puede
verme
Where
no
one
watches
me,
where
no
one
can
see
me
Para
sanarme,
para
escaparme
To
heal
myself,
to
escape
Mientras
sople
el
viento
nunca
es
demasiado
tarde
While
the
wind
blows,
it's
never
too
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Cartoon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.