Paroles et traduction Carlos Chaouen - Amapola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche
destetada,
niña
despintada
de
azules
Bare
busom
night,
girl
unpainted
of
blues
Yo
no
sé
si
tuve
úteros
de
paredes
blancas
I
don't
know
if
I
had
white-walled
wombs
Virgen
desahuciada
llora
por
caminos
de
barro
Evicted
virgin
cries
on
muddy
roads
Me
baila
tu
paso
y
que
lleves
ropa
mojada
I'm
moved
by
your
steps,
and
you're
wearing
wet
clothes
Tengo
la
coartada
para
encarcelar
toda
duda
I
have
the
alibi
to
imprison
any
doubt
Que
nunca
haya
mucha
carne
para
darle
pomada
That
there
may
never
be
much
flesh
to
annoint
Tengo
los
bolsillos
tan
llenos
de
cigarrillos
que
no
me
cabe
la
necesidad
My
pockets
are
so
full
of
cigarettes
that
I
don't
have
any
need
Tengo
la
cabeza
con
tantos
grillos
que
cuando
quiera
puedo
echar
a
volar
My
head
is
filled
with
so
many
crickets
that
when
I
want
I
can
take
flight
Y
de
dónde
salen
siempre
tantos
corazones
rotos
And
where
do
so
many
broken
hearts
come
from?
Si
en
lugar
de
tanta
muchedumbre
somos
una
flor
If
instead
of
so
many,
we
were
one
flower
Que
la
luna
está
cansada
de
ser
el
amor
de
todos
That
the
moon
is
tired
of
being
the
beloved
by
all
El
que
quiera
carne
que
se
queme
y
que
regale
un
sol
Whoever
wants
flesh,
let
them
burn
and
give
the
sun
a
present
Tengo
un
lecho
de
amapolas
I
have
a
bed
of
poppies
Que
es
como
estar
desnudo
en
el
mar
That
is
like
being
naked
in
the
sea
Y
un
universo
de
olas
And
a
universe
of
waves
Que
garantizan
que
mi
corazón
no
pase
más
una
noche
a
solas
That
guarantee
my
heart
won't
spend
one
more
night
on
its
own
Tengo
un
cielo
de
las
sobras
I
have
a
sky
of
leftovers
De
despertar
desnudo
en
el
mar
From
waking
up
naked
in
the
sea
Y
el
corazón
sigue
en
obras
And
the
heart
is
still
under
construction
Con
los
pilares
en
reconstrucción
cada
vez
que
tú
los
mojas
With
the
pillars
in
reconstruction
every
time
you
wet
them
La
lluvia
dorada
que
es
para
tu
cara
las
nubes
The
golden
rain
that
is
the
clouds
for
your
face
Que
nunca
se
nuble
el
brillo
de
tu
mirada
May
the
brightness
of
your
gaze
never
grow
cloudy
Ya
tengo
saciada
para
algunos
días
la
lumbre
I
have
now
satisfied
the
embers
for
a
few
days
Si
puedo
acostarme
sobre
la
miel
de
tu
espalda
If
I
can
lie
down
on
the
honey
of
your
back
Tengo
los
bolsillos
tan
llenos
de
cigarrillos
que
no
me
cabe
la
necesidad
My
pockets
are
so
full
of
cigarettes
that
I
don't
have
any
need
Tengo
la
cabeza
con
tantos
grillos
que
cuando
quiera
puedo
echar
a
volar
My
head
is
filled
with
so
many
crickets
that
when
I
want
I
can
take
flight
Y
de
dónde
salen
siempre
tantos
corazones
rotos
And
where
do
so
many
broken
hearts
come
from?
Si
en
lugar
de
tanta
muchedumbre
somos
una
flor
If
instead
of
so
many,
we
were
one
flower
Que
la
luna
está
cansada
de
ser
el
amor
de
todos
That
the
moon
is
tired
of
being
the
beloved
by
all
El
que
quiera
carne
que
se
queme
y
que
regale
un
sol
Whoever
wants
flesh,
let
them
burn
and
give
the
sun
a
present
Tengo
un
lecho
de
amapolas
I
have
a
bed
of
poppies
Que
es
como
estar
desnudo
en
el
mar
That
is
like
being
naked
in
the
sea
Y
un
universo
de
olas
And
a
universe
of
waves
Que
garantizan
que
mi
corazón
no
pase
más
una
noche
a
solas
That
guarantee
my
heart
won't
spend
one
more
night
on
its
own
Tengo
un
cielo
de
las
sobras
I
have
a
sky
of
leftovers
De
despertar
desnudo
en
el
mar
From
waking
up
naked
in
the
sea
Y
el
corazón
sigue
en
obras
And
the
heart
is
still
under
construction
Con
los
pilares
en
reconstrucción
cada
vez
que
tú
los
mojas
With
the
pillars
in
reconstruction
every
time
you
wet
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos
Album
Totem
date de sortie
31-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.