Carlos Chaouen - Desfile de Gaviotas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Chaouen - Desfile de Gaviotas




Desfile de Gaviotas
Seagull Parade
Tú, de tanto preguntarme qué
You've often asked me what
Qué que haré con mi vida, qué
What will I do with my life, what
Qué dónde pongo el corazón
What do I put my heart into
Muerto de fe lleno de sol.
Dead with faith, full of sun.
Yo que vivo en un columpio de
I live on a swing of
Palabras que me mecen de
Words that cradle me
De ir dejando el corazón
From leaving my heart
En cada paso de mis pies.
In each step of my feet.
Duermo en buhardillas
I sleep in attics
Me hacen gestos y cosquillas
They make faces at me and tickle me
Las anémonas
The anemones
Y bebo en las orillas del Edén.
And I drink on the shores of Eden.
Piso algún insecto
I step on an insect
Por descuido mientras ando
Carelessly as I walk
Y no me cambio de trinchera
And I don't change trenches
Pues mi bando aun tiene sed
Because my side is still thirsty
Siento un desfile de gaviotas en el brazo
I feel a parade of seagulls on my arm
Me fundo en un abrazo con quien me quita la vida
I blend into an embrace with the one who takes my life
No recuerdo cuando fue la última vez
I don't remember when it was the last time
Que vi mi alma dormida.
That I saw my soul asleep.
Siento un desfile de gaviotas en el brazo,
I feel a parade of seagulls on my arm,
40 mariposas rubias y de pelo largo
40 blonde butterflies with long hair
No hay nada que decir ante el espejo de unos ojos cerrados.
There is nothing to say before a mirror of closed eyes.
Y tu si tienes fe, arrodíllate
And if you have faith, kneel down
Y si tienes hambre come del aire.
And if you're hungry, eat from the air.
Sol, tu sexo que me da calor
Sun, your sex that warms me
Sabores que me da una flor
Flavors that a flower gives me
Los días como una pensión.
Days like a pension.
Las noches mares de sudor.
Nights, seas of sweat.
Yo que vivo en un infierno de
I live in a hell of
Palabras contra la pared
Words against the wall
En una nube de algodón
On a cotton cloud
Y verdes lunas de placer.
And green moons of pleasure.
Duermo en buhardillas
I sleep in attics
Me hacen gestos y cosquillas
They make faces at me and tickle me
Las anémonas
The anemones
Y bebo en las orillas del Edén.
And I drink on the shores of Eden.
Piso algún insecto
I step on an insect
Por descuido mientras ando
Carelessly as I walk
Y no me cambio de trinchera
And I don't change trenches
Pues mi bando aun tiene sed
Because my side is still thirsty
Siento un desfile de gaviotas en el brazo
I feel a parade of seagulls on my arm
Os dejo aquí mi abrazo y un amor en cada esquina
I leave you here my embrace and a love on every corner
No recuerdo cuando fue la última vez que vi mi alma
I don't remember when it was the last time I saw my soul
Dormida.
Asleep.
Siento un desfile de gaviotas en el brazo,
I feel a parade of seagulls on my arm,
Un cuerpo a otro cuerpo no son más que dos pedazos
One body to another body are just two pieces
No hay nada que decir ante el espejos e unos ojos
There is nothing to say before a mirror of closed
Cerrados.
Eyes.





Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.