Carlos Chaouen - Este Querer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Chaouen - Este Querer




Este Querer
This Love
Este querer que no me quiere apenas,
This love that hardly loves me,
A penas es vacío que me llena,
Is just emptiness that fills me,
Y oscuridad en una risa queda,
And darkness remains in a laugh,
Queda la paz cuando se es de arena.
There is peace when you are sand.
Y los animales casi siempre preocupados por la gente,
And animals almost always worry about people,
Y los afluentes que se olvidan hacia donde están sus mares.
And tributaries that forget where their seas are.
Una mañana de Enero todas las nubes se abrieron para permitir
One January morning all the clouds opened up to allow
Partos de amor en el cielo.
Births of love in heaven.
Y no me digas nada si me monto en un velero y en vez de velas,
And don't tell me anything if I get on a sailboat and instead of sails,
Que vaya a besos y que no ande si no te quiero.
That I should go with kisses and not sail if I don't love you.
Y no me digas nada si amanezco en tu ventana como un jilguero,
And don't tell me anything if I dawn in your window like a goldfinch,
Y que no cante y que no vuele si no te beso.
And that I shouldn't sing and that I shouldn't fly if I don't kiss you.
Este placer de no sentirse quieto en
This pleasure of not feeling still at
El umbral, del tiempo y el misterio,
The threshold, of time and mystery,
La claridad donde se aviva el fuego,
The clarity where the fire is fanned,
Porque te vas si aun me quedan versos.
Because you're leaving even though I still have verses.
Y la gente que se olvida que son animales
And people who forget that they are animals
Y los mares conquistando nuevos afluentes
And the seas conquering new tributaries
Una mañana de Enero...
One January morning...
Y no me digas nada si me monto en un velero y en vez de velas,
And don't tell me anything if I get on a sailboat and instead of sails,
Que vaya a besos y que no ande si no te quiero.
That I should go with kisses and not sail if I don't love you.
Y no me digas nada si amanezco en tu ventana como un jilguero,
And don't tell me anything if I dawn in your window like a goldfinch,
Y que no cante y que no vuele si no te beso.
And that I shouldn't sing and that I shouldn't fly if I don't kiss you.





Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.