Carlos Chaouen - La Feria de Tus Labios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Chaouen - La Feria de Tus Labios




La Feria de Tus Labios
Your Lips' Fair
Fue en una noche morena, morena la noche,
It was on a dark night, dark the night,
Una noche de feria
A fair night
Y yo estaba paseando dando algunos tumbos
And I was stumbling around in a bottle
En una botella
In a bottle
Y tu estabas bailando, llenando la pista
And there you were dancing, filling the dance floor
Como las artistas
Like an artist
Y yo que apenas me muevo me vi dando saltos
And I who barely move found myself leaping
Al son de tu risa.
To the rhythm of your laughter.
Te dije: ¿Quiere venir, que te invito a la noria
I said to you: Would you like to come, I'll invite you to the Ferris wheel
Y echamos unos cantes?
And we'll sing a few songs?
Y justo en ese momento el cielo se abrió
And just then the sky opened up
Y vino un traficante.
And a dealer appeared.
Tu si que eras la atracción, dueña de expectación,
You were the attraction, the center of attention,
Yo me compro un abono pa ti.
I'll buy a season pass for you.
Y no sabía que darte y te di mi cuerpo y fui tu feriante
And I didn't know what to give you, so I gave you my body and became your fairground attendant
Cualquiera le dice al viento
Anyone could tell by the wind
Que ese momento yo era tu veleta encendida
That at that moment I was your illuminated weathervane
Cualquiera pega un tirito con una escopeta,
Anyone could fire a shot with a gun,
Un osito para la niña
A teddy bear for the little girl
Y como fue entrando hambre
And as hunger set in
Según se venían las claras del día
When the first light of dawn appeared
Entonces nos hicimos unas comiditas
Then we made a few snacks
Y yo cogí los volantes de tu vestido
And I took the frills of your dress
Como el timón de un barco perdido
Like the helm of a lost ship
Cogí también mis ojos del suelo
I also picked my eyes up from the ground
Aposté al 69 en una tómbola algo suelto
I bet 69 on a loose lottery ticket
Y me tocó "está mujer para el caballero"
And I won "this woman for the gentleman"
Y en vez de ver los fuegos artificiales
And instead of watching the fireworks
Nos regalamos fuegos labiales
We gave ourselves lip fireworks
Nos regalamos feria de amor
We gave ourselves a fair of love
Que las hay de distinto sabor
That comes in different flavors
Tenemos sabor a menta, a hierba buena,
We come in the flavors of mint, spearmint,
A buena hierba
Good weed
Y a los aromas que llegaron de la selva
And the aromas that came from the jungle
Hay de marisco de chica buena
There's seafood from a good girl
Que se baña en melocotón
Who bathes in peach
Tenemos muchas alturas,
We come in many sizes,
También variable es la textura
The texture also varies
En función de la piel que recubre la curva
Depending on the skin that covers the curve
Y algunas niñas, que mira,
And some girls, look,
No tienen pelo en el corazón.
Don't have hair on their hearts.
Y allí seguían pasando las niñas
And there the girls kept passing by
Pintadas con brochas de guerra
Painted with war paint
Y yo que no pinto nada allí
And I who am nothing there
Fui pintando de blanco tus piernas
Went around painting your legs white
Luego vino la hora de mojar el churro en algo caliente
Then it was time to dip the churro in something warm
Y nos cambiamos de sitio
And we changed places
Porque en ese sitio había mucha gente
Because there were too many people there
Y yo me subo a la noria en tu pecho,
And I climb on your chest in the Ferris wheel,
Y los coches de choque no chocan, son besos
And the bumper cars don't crash, they kiss
Luego un barco vikingo y hoy que es domingo,
Then a Viking ship, and today being Sunday,
Doble ración para los niños
Double rations for the kids
Y como fue entrando hambre
And as hunger set in
Según se venían las claras del día
When the first light of dawn appeared
Entonces nos hicimos unas comiditas
Then we made a few snacks
cogiste mis manos llenas de frío
You took my hands full of cold
Como el que ríe de un poeta herido
Like one who laughs at a wounded poet
Y las llenaste de caramelo
And filled them with candy
Pusiste al 69 en una tómbola algo suelto y te tocó
You put 69 on a loose lottery ticket and you won
" Para la mujer este caballero"
"This gentleman for the woman"
Y en vez de ver los fuegos artificiales
And instead of watching the fireworks
Nos regalamos juegos labiales
We gave ourselves lip games
Nos regalamos feria de amor
We gave ourselves a fair of love
Que los hay de distinto sabor.
That comes in different flavors.
Tenemos sabor a menta, a hierba buena,
We come in the flavors of mint, spearmint,
A buena hierba
Good weed
Y a los aromas que llegaron de la selva
And the aromas that came from the jungle
Hay de marisco de chica buena
There's seafood from a good girl
Que se baña en melocotón
Who bathes in peach
Tenemos muchas alturas,
We come in many sizes,
También variable es la textura
The texture also varies
En función de la piel que recubra la curva
Depending on the skin that covers the curve
Y algunas niñas, que mira,
And some girls, look,
No tienen pelo en el corazón.
Don't have hair on their hearts.





Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.