Paroles et traduction Carlos Chaouen - La Reina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque
no
sea
el
más
guapo
de
todos
los
inmortales
Though
I
may
not
be
the
fairest
of
all
the
immortals
Quisiera
ser
el
sereno
de
tus
cositas
terrenales
I
wish
to
be
the
custodian
of
your
earthly
belongings
Como
no
tengo
calesa
ni
cuadras
de
pura
sangre
Since
I
do
not
own
a
carriage
or
thoroughbred
stables
Yo
te
llevo
a
caballito
pa
enseñarte
toa
las
calles
I'll
take
you
for
a
ride
to
show
you
all
the
streets
No
me
hacen
falta
pistolas
ni
castillos
en
el
aire
I
have
no
need
for
pistols
or
castles
in
the
air
Te
regalaré
un
imperio
en
Cádiz
por
carnavales
For
the
carnival
in
Cadiz,
I'll
gift
you
an
empire
Tu
lengua
es
un
mar
despacio
que
a
mí
me
mece
en
sus
olas
Your
tongue
is
a
tranquil
sea
that
rocks
me
in
its
waves
Que
teniendo
aquí
tu
boca
pa
qué
quiero
yo
un
palacio
With
your
mouth
here
with
me,
who
needs
a
palace?
Ni
yo
soy
el
rey
ni
príncipe
del
vecindario
I
am
neither
the
king
nor
the
prince
of
the
neighborhood
Pero
tú
eres
la
reina
de
mis
telediarios
But
you
are
the
queen
of
my
telecasts
Mi
voz
es
mi
ley,
mi
frontera
son
tus
piernas
My
voice
is
my
law,
my
borders
are
your
thighs
Y
toda,
toda
tu
risa
me
la
pongo
por
bandera
And
all
of
your
laughter,
I'll
display
as
my
banner
Yo
soy
lo
que
veis,
príncipe
del
abecedario
I
am
what
you
see,
prince
of
the
alphabet
Y
toda,
toda
mi
corte
es
mi
corte
de
salario
And
my
entire
court
is
my
salary
alone
Corónate,
ponte
flores
en
la
melena
Crown
yourself,
put
flowers
in
your
mane
Que
hoy
tenemos
una
audiencia
For
today
we
have
an
audience
Con
un
puchero
de
hierba
de
la
buena
With
a
home-cooked
meal
and
the
finest
herbs
Pondremos
en
la
almohada
y
en
cualquier
lugar
urgente
We'll
place
it
on
the
pillow
and
anywhere
else
it's
needed
De
este
cuento
sin
hadas,
después
de
noches
calientes
In
this
fairyless
tale,
after
scorching
nights
Mañanitas
de
mermelada
Mornings
of
marmalade
Soy
monarca
de
tu
horario,
el
infante
de
tus
piernas
I
am
the
monarch
of
your
schedule,
the
prince
of
your
limbs
El
esclavo
de
tus
labios,
lacayo
de
tus
caderas
The
slave
to
your
lips,
the
lackey
to
your
hips
Tu
lengua
es
un
mar
despacio
que
a
mí
me
mece
en
sus
olas
Your
tongue
is
a
tranquil
sea
that
rocks
me
in
its
waves
Que
como
se
está
en
tu
boca,
no
se
está
en
ningún
palacio
Being
in
your
mouth
is
better
than
any
palace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos
Album
Totem
date de sortie
31-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.