Paroles et traduction Carlos Chaouen - La Reina
Aunque
no
sea
el
más
guapo
de
todos
los
inmortales
Хоть
я
не
самый
красивый
из
всех
бессмертных,
Quisiera
ser
el
sereno
de
tus
cositas
terrenales
Мне
бы
хотелось
быть
хранителем
твоих
земных
сокровищ.
Como
no
tengo
calesa
ni
cuadras
de
pura
sangre
Повозки
и
чистокровных
лошадей
у
меня
нет,
Yo
te
llevo
a
caballito
pa
enseñarte
toa
las
calles
Но
я
буду
носить
тебя
на
руках,
показывая
тебе
все
улицы.
No
me
hacen
falta
pistolas
ni
castillos
en
el
aire
Мне
не
нужны
пистолеты
или
воздушные
замки,
Te
regalaré
un
imperio
en
Cádiz
por
carnavales
Я
подарю
тебе
империю
в
Кадисе
на
карнавале.
Tu
lengua
es
un
mar
despacio
que
a
mí
me
mece
en
sus
olas
Твой
язык
— это
спокойное
море,
что
качает
меня
на
своих
волнах,
Que
teniendo
aquí
tu
boca
pa
qué
quiero
yo
un
palacio
Когда
я
могу
целовать
твои
губы,
зачем
мне
дворец?
Ni
yo
soy
el
rey
ni
príncipe
del
vecindario
Я
не
король
и
не
принц
района,
Pero
tú
eres
la
reina
de
mis
telediarios
Но
ты
— королева
моих
новостей.
Mi
voz
es
mi
ley,
mi
frontera
son
tus
piernas
Мой
голос
— мой
закон,
твои
ноги
— мои
границы,
Y
toda,
toda
tu
risa
me
la
pongo
por
bandera
И
я
выставляю
напоказ
твой
смех,
весь,
весь.
Yo
soy
lo
que
veis,
príncipe
del
abecedario
Я
такой,
каким
вы
меня
видите,
принц
алфавита,
Y
toda,
toda
mi
corte
es
mi
corte
de
salario
А
весь
мой
двор
— мой
зарплатный
двор.
Corónate,
ponte
flores
en
la
melena
Увенчай
себя
цветами,
заплети
косу,
Que
hoy
tenemos
una
audiencia
Потому
что
сегодня
у
нас
аудиенция
Con
un
puchero
de
hierba
de
la
buena
С
горшочком
отменной
травки.
Pondremos
en
la
almohada
y
en
cualquier
lugar
urgente
Мы
положим
ее
на
подушку
и
куда
угодно,
De
este
cuento
sin
hadas,
después
de
noches
calientes
В
этой
сказке
без
фей,
после
жарких
ночей,
Mañanitas
de
mermelada
Будут
сладкие
утра.
Soy
monarca
de
tu
horario,
el
infante
de
tus
piernas
Я
— монарх
твоего
времени,
младенец
твоих
ног,
El
esclavo
de
tus
labios,
lacayo
de
tus
caderas
Раб
твоих
губ,
лакей
твоих
бедер.
Tu
lengua
es
un
mar
despacio
que
a
mí
me
mece
en
sus
olas
Твой
язык
— это
спокойное
море,
что
качает
меня
на
своих
волнах,
Que
como
se
está
en
tu
boca,
no
se
está
en
ningún
palacio
Потому
что
ни
в
каком
дворце
нет
такого
блаженства,
как
в
твоих
устах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos
Album
Totem
date de sortie
31-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.