Carlos Chaouen - La Vida Amurallada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Chaouen - La Vida Amurallada




La Vida Amurallada
La Vida Amurallada
Todos los caminos son de arena y las carreteras esperan por ti
All paths are of sand and the highways await you
Detrás del pañuelo se me quema la esperanza de poder verte reír
Behind the handkerchief my hope burns to see you laugh
Quedan perros muertos en la acera, soy una flor seca a punta
There are dead dogs on the sidewalk, I am a dry flower at the point
De fusil
Of a rifle
Hay un cielo que revienta estrellas y en las cárceles duermen sospechas hoy
There is a sky that explodes stars and in the prisons suspicions sleep today
Y los niños juegan a la guerra, yo soy la raíz de la tierra
And the children play war, I am the root of the earth
En que estoy
In which I am
Quedan hombres muertos en la acera y el futuro tira piedras
There are dead men on the sidewalk and the future throws stones
Al convoy
At the convoy
Y la vida amurallada, y la muerte es el despertador
And the walled life, and death is the alarm clock
Y la luna tan callada que se pone roja de rubor
And the moon so quiet that it turns red with blush
Y el hombre sólo palabras, se hace viejo cuando sale el sol
And man only words, grows old when the sun rises
Y la vida que se escapa, en qué bala está tu corazón?
And the life that escapes, in which bullet is your heart?
Todas las heridas son la misma sangre
All wounds are the same blood
No valen trincheras cuando aprieta el hambre
Trenches are worthless when hunger strikes
Nunca tus pupilas pueden ser vencidas
Your pupils can never be defeated
Un mundo en silencio es un mundo homicida
A silent world is a homicidal world
Yo le grito al aire, que te la vida
I scream into the air, give you life
Los enamorados tan distantes como están los tanques del
The lovers are as distant as the tanks from
Sepulcro aquel
That tomb
Que guarda las bombas de un gigante que nos acribilla
That holds the bombs of a giant that riddled us
Contra la pared
Against the wall
Cielo ven a verme a la alambrada, traigo agua de lluvia
Heaven come see me at the barbed wire, I bring rain water
Pa calmar la sed
To quench thirst
Y la vida amurallada, y la muerte es el despertador
And the walled life, and death is the alarm clock
Y la luna tan callada que se pone roja de rubor
And the moon so quiet that it turns red with blush
Y el hombre sólo palabras, se hace viejo cuando sale el sol
And man only words, grows old when the sun rises
Y la vida que se escapa, en qué bala está tu corazón?
And the life that escapes, in which bullet is your heart?





Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.