Paroles et traduction Carlos Chaouen feat. Celtas Cortos - Me Como el Mundo Aliñao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Como el Mundo Aliñao
I'm Eating the World with Dressing
En
mi
casa
llevo
yo
los
pantalones
In
my
house
I
wear
the
pants
También
los
lleva
mi
mujer
My
wife
also
wears
them
Que
normalmente
me
los
quita
y
se
los
pone
Who
usually
takes
them
off
and
puts
them
on
Porque
sabe
que
a
mi
me
pone
a
cien.
Because
she
knows
that
it
turns
me
on.
San
José
le
dijo
a
E.S.
Saint
Joseph
said
to
E.S.
Como
te
vea
aquí
volando
ya
verás
As
I
see
you
flying
here
you'll
see
Que
más
vale
paloma
en
mano
que
un
alma
volando
That
a
pigeon
in
hand
is
worth
more
than
a
soul
flying
Que
más
vale
una
soleá
que
un
tirititran
tran
tran.
That
a
soleá
is
worth
more
than
a
tirititran
tran
tran.
Que
no
es
contigo
ni
sin
ti
como
yo
quiero
I'm
not
with
you
nor
without
you
as
I
want
to
be
Si
yo
pudiera
te
diría
la
verdad
If
I
could
I
would
tell
you
the
truth
Y
la
verdad
es
que
yo
a
ti
te
quiero
un
huevo
And
the
truth
is
that
I
love
you
to
death
A
veces
duro
a
veces
frito
a
veces
pa
mojar
el
plan.
Sometimes
hard
sometimes
fried
sometimes
to
dip
the
bread.
Estoy
dispuesto
a
comerme
el
mundo
I'm
ready
to
eat
the
world
Si
tu
me
lo
aliñas
con
tu
mirada
If
you
dress
it
with
your
gaze
Y
me
lo
sirves
calentito
And
you
serve
it
to
me
warm
Con
un
vinito
y
una
ensalada
(x2)
With
a
little
wine
and
a
salad
(x2)
Y
te
daré
un
bocaito
pa
probar
y
sino
quieres
And
I'll
give
you
a
little
bite
to
try
and
if
you
don't
want
to
Pos
no
te
doy
nada.
Well
then
I
won't
give
you
anything.
Todos
los
días
hay
noticias
en
el
mundo
Every
day
there
are
news
in
the
world
Que
en
el
norte
hay
más
frío
que
en
el
sur
That
in
the
north
it's
colder
than
in
the
south
Que
los
quieren
trabajar
lo
tienen
chungo
That
those
who
want
to
work
have
it
tough
Que
para
ver
la
realidad
hay
que
encender
la
luz.
That
to
see
reality
you
have
to
turn
on
the
light.
Y
si
dios
era
uno
y
trino
trino
y
uno
And
if
God
was
one
and
trine
trine
and
one
A
ver
quien
dice
que
1 y
1 no
son
6
Let's
see
who
says
that
1 and
1 are
not
6
Y
si
el
que
trina
es
un
gorrión
fumado
And
if
the
one
who
trines
is
a
stoned
sparrow
Esa
es
la
gran
insoportable
levedad
de
la
miel.
That's
the
great
unbearable
lightness
of
honey.
Esa
es
la
ley
de
la
oferta
y
la
demanda
That's
the
law
of
supply
and
demand
Y
yo
demando
una
oferta
al
por
mayor
And
I
demand
an
offer
at
wholesale
prices
Y
lo
que
oferto
es
la
demanda
de
tu
cara
And
what
I
offer
is
the
demand
of
your
face
Y
la
fachada
solada
de
mi
corazón.
And
the
tiled
facade
of
my
heart.
Estoy
dispuesto
a
comerme
el
mundo
I'm
ready
to
eat
the
world
Si
tu
me
lo
aliñas
con
tu
mirada
If
you
dress
it
with
your
gaze
Y
me
lo
sirves
calentito
And
you
serve
it
to
me
warm
Con
un
vinito
y
una
ensalada
(x2)
With
a
little
wine
and
a
salad
(x2)
Y
te
daré
un
bocaito
pa
probar
y
si
no
quieres
And
I'll
give
you
a
little
bite
to
try
and
if
you
don't
want
to
Pos
no
te
doy
nada.
Well
then
I
won't
give
you
anything.
Que
no
hace
falta
darle
la
vuelta
al
reloj
That
there's
no
need
to
turn
the
clock
back
Que
nos
ampara
That
protects
us
Por
mal
que
anochezca
la
cosa
mañana
However
bad
things
get
tonight
tomorrow
Tendrás
otro
mañana
You'll
have
another
tomorrow
De
todas
las
drogas
que
compro
Of
all
the
drugs
I
buy
Prefiero
la
risa
de
tu
cara
I
prefer
the
laughter
of
your
face
De
todas
las
caras
que
como
Of
all
the
faces
I
eat
Prefiero
la
droga
de
tu
cama.
I
prefer
the
drug
of
your
bed.
Y
si
la
vida
son
los
ríos
como
dicen
And
if
life
is
the
rivers
as
they
say
Que
terminan
en
la
muerte
que
es
la
mar
That
end
in
death
which
is
the
sea
Me
gustaría
ser
un
lago
eternamente
I
would
like
to
be
a
lake
eternally
O
una
fuente
o
un
afluente
pa
tu
navegar.
Or
a
spring
or
a
tributary
for
you
to
sail.
Y
si
yo
fuera
un
vaporcito
en
la
bahía
And
if
I
were
a
little
boat
in
the
bay
La
bulería
de
Jerez
sería
mi
sal
The
bulería
of
Jerez
would
be
my
salt
Y
la
de
Isla
al
puerto
de
Sta.
María
And
that
if
Isla
would
be
the
port
of
Sta.
María
Y
de
Sanlucar
a
Tarifa
y
vuelta
a
empezar.
And
from
Sanlucar
to
Tarifa
and
back
to
start
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.