Carlos Cuevas - Canción del Alma / Sueño Guajiro / A la Orilla del Mar / Palmera / Tres Veces Heroica / Veracruz - traduction des paroles en allemand




Canción del Alma / Sueño Guajiro / A la Orilla del Mar / Palmera / Tres Veces Heroica / Veracruz
Lied der Seele / Guajiro-Traum / Am Meeresufer / Palme / Dreimal Heldenhaft / Veracruz
Yo que comprendes, la pena que hay en
Ich weiß, dass du verstehst, den Schmerz, der in mir ist
Que estando yo a tu lado, se acaba mi sufrir
Dass, wenn ich an deiner Seite bin, mein Leiden endet
Será lo que quieras, la culpa tendrás
Es wird sein, was du willst, die Schuld wirst du haben
Pero mi alma te espera, te espera una vez más
Aber meine Seele wartet auf dich, sie wartet noch einmal auf dich
No cómo he podido estar, tanto tiempo lejos de ti
Ich weiß nicht, wie ich sein konnte, so lange Zeit fern von dir
No cómo he podido esperar, y poder resistir
Ich weiß nicht, wie ich warten konnte, und widerstehen konnte
Yo vivo y lo sabes, desesperado y triste
Ich lebe, und du weißt es, verzweifelt und traurig
Y desde que te fuiste, no lo que es vivir
Und seit du gegangen bist, weiß ich nicht, was leben ist
No lo que es vivir, sin ti
Ich weiß nicht, was leben ist, ohne dich
Soñar
Träumen
Mi reina del palmar
Meine Königin des Palmenhains
Qué dulce bienestar
Welch süßes Wohlbefinden
Qué blanca sensación
Welch reines Gefühl
Soñar
Träumen
Muy cerquita del mar
Ganz nah am Meer
Y con su espuma
Und mit seinem Schaum
Salpicar nuestra canción
Unser Lied bespritzen
Y hacer
Und machen
Con su mejor vaivén
Mit seinem besten Wiegen
Un canto caibarién
Ein Caibarién-Lied
Que te hable de mi pena
Das dir von meinem Kummer erzählt
Morena linda
Schöne Brünette
Que inspiro este son
Die diesen Son inspiriert hat
Guajira, que robó mi corazón
Guajira, die mein Herz gestohlen hat
Me voy, esta noche tibia y sensual
Ich gehe, in dieser lauen und sinnlichen Nacht
Llena de calor tropical
Voller tropischer Wärme
Muy solo con mi triste pena
Ganz allein mit meinem traurigen Kummer
Si quieres nuestro amor recordar
Wenn du dich an unsere Liebe erinnern willst
Busca por la orilla del mar
Suche am Ufer des Meeres
Tu nombre que grabé en la arena
Deinen Namen, den ich in den Sand geschrieben habe
Me voy, pues sin ti no puedo vivir
Ich gehe, denn ohne dich kann ich nicht leben
Y ya es imposible sufrir
Und es ist unmöglich, noch länger zu leiden
La angustia de mi soledad
Die Qual meiner Einsamkeit
Adiós a la que entregué el corazón
Lebwohl derjenigen, der ich mein Herz gab
Al amor que fue mi ilusión
Der Liebe, die meine Illusion war
Aquella noche tropical
Jener tropischen Nacht
Hay en tus ojos
In deinen Augen ist
El verde esmeralda
Das Smaragdgrün
Que brota del mar
Das aus dem Meer entspringt
Y en tu boquita
Und in deinem Mündchen
La sangre marchita
Das matte Blutrot
Que tiene el coral
Das die Koralle hat
En la cadencia
In der Kadenz
De tu voz divina
Deiner göttlichen Stimme
La rima de amor
Der Reim der Liebe
Y en tus ojeras
Und in deinen Augenringen
Se ven las palmeras
Sieht man die Palmen
Borrachas de sol
Trunken von der Sonne
Más sin embargo somos negros
Aber dennoch sind wir schwarz
De la costa tropical
Von der tropischen Küste
Pero tenemos el alma blanca
Aber wir haben eine weiße Seele
Como blanca brota la espuma del mar
So weiß wie der Schaum des Meeres entspringt
Veracruz hermoso
Schönes Veracruz
Ya la civilización por tres veces
Schon dreimal hat die Zivilisation dich
Con banderas de gloria te corono
mit Fahnen des Ruhms gekrönt
Si un extraño quiere
Wenn ein Fremder will
Nuestro suelo profanar
Unseren Boden entweihen
Somos jarochos y debemos de pelear
Wir sind Jarochos und müssen kämpfen
Veracruz, rinconcito
Veracruz, kleine Ecke
Donde hacen su nido
Wo ihr Nest bauen
Las olas del mar
Die Wellen des Meeres
Veracruz, pedacito
Veracruz, kleines Stückchen
De patria que sabes sufrir y callar
Heimat, das du zu leiden und zu schweigen weißt
Veracruz, son tus noches
Veracruz, deine Nächte sind
Diluvio de estrellas, palmera y mujer
Eine Flut von Sternen, Palme und Frau
Veracruz, vibra en mi ser
Veracruz, du vibrierst in meinem Sein
Algún día hasta tus playas lejanas
Eines Tages zu deinen fernen Stränden
Tendré que volver
Werde ich zurückkehren müssen
¡Ay! mi Veracruz
Ach! Mein Veracruz






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.