Paroles et traduction Carlos Cuevas - El Breve Espacio
El Breve Espacio
The Brief Space
Todavía
quedan
restos
de
húmedad
There
are
still
remnants
of
moisture
Sus
olores
llenan
ya
mi
soledad.
Her
scents
now
fill
my
solitude.
En
la
cama
su
silueta
se
dibuja
In
bed,
her
silhouette
is
sketched
Cual
promesa
de
llenar
Like
a
promise
to
fill
El
breve
espacio
en
que
no
esta
The
brief
space
in
which
she
is
not
Todavía
yo
no
sé
sí
volverá;
I
still
don't
know
if
she
will
return;
Nadie
sabe
al
día
siguiente
lo
que
hará.
No
one
knows
what
they
will
do
the
following
day.
Rompe
todos
mis
esquemas,
She
breaks
all
my
schemes,
No
confiesa
ni
una
pena,
no
She
doesn't
confess
a
single
sorrow,
no
No
me
pide
nada
a
cambio
de
lo
que
dá.
She
doesn't
ask
me
anything
in
return
for
what
she
gives.
Suele
ser
violenta
y
tierna
She
is
usually
violent
and
tender
No
habla
de
uniones
eternas,
She
doesn't
talk
about
eternal
unions,
Más
se
entrega
cual
si
hubiera
But
she
surrenders
as
if
there
were
Sólo
un
día
para
amar
Only
one
day
to
love
No
comparte
una
reunión
She
doesn't
share
a
meeting
Más
le
gusta
la
canción
que
comprometa
su
pensar
But
she
likes
the
song
that
compromises
her
thinking
Todavía
no
pregunté
¿te
quedaras?
I
still
haven't
asked,
will
you
stay?
Temo
mucho
la
respuesta
de
un...
jamás.
I
fear
greatly
the
answer
of
a...
never.
La
prefiero
compartida,
antes;
antes
que
vaciar
mi
vida
I
prefer
her
shared,
before;
before
emptying
my
life
No
es
perfecta
más
se
acerca
She
is
not
perfect
but
she
is
close
A
lo
que
yo...
To
what
I...
Simplemente
soñe
Simply
dreamed
Todavía
quedan
restos
de
húmedad
There
are
still
remnants
of
moisture
Sus
olores
llenan
ya
mi
soledad.
Her
scents
now
fill
my
solitude.
En
la
cama
su
silueta
se
dibuja
cual
promesa
de
llenar
el
breve
espacio
en
que
no
esta
In
bed,
her
silhouette
is
sketched
like
a
promise
to
fill
the
brief
space
in
which
she
is
not
Suele
ser
violenta
y
tierna
She
is
usually
violent
and
tender
No
habla
de
uniones
eternas,
She
doesn't
talk
about
eternal
unions,
Más
se
entrega
cual
si
hubiera
sólo
un
día
para
amar
But
she
surrenders
as
if
there
were
only
one
day
to
love
No
comparte
una
reunión
She
doesn't
share
a
meeting
Más
le
gusta
la
canción
que
comprometa
su
pensar
But
she
likes
the
song
that
compromises
her
thinking
Todavía
no
pregunté
¿te
quedaras?
I
still
haven't
asked,
will
you
stay?
Temo
mucho
la
respuesta
de
un
jamás
I
fear
greatly
the
answer
of
a
never
La
prefiero
compartida,
antes
antes
que
vaciar
mi
vida
I
prefer
her
shared,
before
before
emptying
my
life
No
es
perfecta
más
se
acerca
a
lo
que
yo...
simplemente
soñe
She
is
not
perfect
but
she
is
close
to
what
I...
simply
dreamed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armando Manzanero
Album
Baladas
date de sortie
20-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.