Paroles et traduction Carlos Cuevas - Llorarás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llorarás,
llorarás
mi
partida
You
will
cry,
you
will
cry
over
my
departure
Aunque
quieras
arrancarme
de
tu
ser
Even
if
you
want
to
tear
me
from
your
being
Cuando
sientas
el
calor
de
otras
caricias
When
you
feel
the
warmth
of
other
caresses
Mi
recuerdo
ha
de
brillar
donde
tú
estés
My
memory
will
shine
wherever
you
are
Has
de
ver
que
mi
amor
fue
sincero
You
will
see
that
my
love
was
sincere
Y
que
nunca
comprendiste
mi
penar
And
that
you
never
understood
my
suffering
Cuando
sientas
la
nostalgia
por
mis
besos
When
you
feel
the
nostalgia
for
my
kisses
Llorarás,
llorarás,
llorarás
You
will
cry,
you
will
cry,
you
will
cry
No
sé
qué
tienen
tus
ojos
I
don't
know
what
it
is
about
your
eyes
No
sé
qué
tiene
tu
boca
I
don't
know
what
it
is
about
your
mouth
Que
domina
mis
antojos
That
dominates
my
desires
Y
a
mi
sangre
vuelve
loco
And
drives
my
blood
crazy
No
sé
cómo
fui
a
quererte
I
don't
know
how
I
came
to
love
you
Ni
cómo
te
fui
adorando
Nor
how
I
came
to
adore
you
Me
siento
morir
mil
veces
I
feel
myself
dying
a
thousand
times
Cuando
no
te
estoy
mirando
When
I'm
not
looking
at
you
De
noche
cuando
me
acuesto
At
night
when
I
lie
down
A
Dios
le
pido
olvidarte
I
ask
God
to
forget
you
Al
amanecer
despierto
At
dawn
I
wake
up
Tan
sólo
para
adorarte
Only
to
adore
you
Qué
influencia
tienen
tus
labios
What
influence
do
your
lips
have
Que
cuando
me
besan,
tiemblo
That
when
they
kiss
me,
I
tremble
Y
hacen
que
me
sienta
esclavo
And
make
me
feel
like
a
slave
Y
amo
del
universo
And
master
of
the
universe
Ya
no
soporto
la
terrible
soledad
I
can
no
longer
bear
the
terrible
loneliness
Yo
no
te
pongo
condición
I
don't
set
conditions
for
you
Harás
conmigo
lo
que
quieras,
bien
o
mal
You
will
do
with
me
what
you
want,
good
or
bad
De
ser
posible
hasta
la
misma
eternidad
If
possible,
even
to
eternity
itself
Donde
perdure
nuestro
amor
Where
our
love
endures
Porque
tú
eres
toda
mi
felicidad
Because
you
are
all
my
happiness
Llévame
si
quieres
hasta
el
fondo
del
dolor
Take
me
if
you
want
to
the
depths
of
pain
Hazlo
como
quieras,
por
maldad
o
por
amor
Do
it
as
you
like,
out
of
malice
or
out
of
love
Pero
esta
vez
But
this
time
Quiero
entregarme
a
ti
en
una
forma
total
I
want
to
give
myself
to
you
completely
No
con
un
beso
nada
más
Not
just
with
a
kiss
Quiero
ser
tuyo,
sea
por
bien
o
sea
por
mal
I
want
to
be
yours,
whether
for
good
or
for
bad
Que
te
deje
yo,
¡qué
va!
That
I
leave
you,
no
way!
Si
te
estoy
queriendo
tanto
If
I
love
you
so
much
En
tus
ojos
hay
dulzura
In
your
eyes
there
is
sweetness
Y
en
tus
besos
la
ternura
And
in
your
kisses
the
tenderness
Que
me
llenan
de
ilusión
That
fill
me
with
hope
Me
aconsejan
sin
razón
They
advise
me
without
reason
Que
ya
deje
de
quererte
That
I
should
stop
loving
you
Que
no
tienes
corazón
That
you
have
no
heart
Y
que
un
día
sin
compasión
And
that
one
day
without
compassion
Con
engaños,
tú
te
irás
With
deceit,
you
will
leave
Que
te
deje
yo,
¡qué
va!
That
I
leave
you,
no
way!
Es
que
envidian
nuestro
amor
They
envy
our
love
Que
haga
caso
yo,
¡qué
va!
That
I
listen
to
them,
no
way!
Me
critican
por
ardor
They
criticize
me
out
of
jealousy
Con
tus
besos
viviré
With
your
kisses
I
will
live
En
un
mundo
de
ilusiones
In
a
world
of
illusions
Latirán
dos
corazones
Two
hearts
will
beat
Bajo
un
cielo
de
ilusiones
Under
a
sky
of
illusions
Cobijando
nuestro
amor
Sheltering
our
love
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Acariciando
mis
manos
Caressing
my
hands
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
En
el
temblor
de
mi
voz
In
the
tremor
of
my
voice
Pude
ser
feliz
I
could
be
happy
Y
estoy
en
vida
muriendo
And
I
am
dying
while
alive
Y
entre
lágrimas
viviendo
And
living
through
tears
El
pasaje
más
horrendo
The
most
horrendous
passage
De
este
drama
sin
final
Of
this
drama
without
end
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Between
your
life
and
my
life
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Between
your
love
and
my
love
¿Y
qué
hiciste
del
amor
que
me
juraste?
And
what
have
you
done
with
the
love
you
swore
to
me?
¿Y
qué
has
hecho
de
los
besos
que
te
di?
And
what
have
you
done
with
the
kisses
I
gave
you?
¿Y
qué
excusa
puedes
darme
si
faltaste?
And
what
excuse
can
you
give
me
if
you
failed?
¿Y
mataste
la
esperanza
que
hubo
en
mí?
And
killed
the
hope
that
was
in
me?
Y
qué
ingrato
es
el
destino
que
me
hiere
And
how
ungrateful
is
the
destiny
that
wounds
me
Y
qué
absurda
la
razón
de
mi
pasión
And
how
absurd
the
reason
for
my
passion
Y
qué
necio
es
este
amor
que
no
se
muere
And
how
foolish
is
this
love
that
does
not
die
Y
prefiere
perdonarte
tu
traición
And
prefers
to
forgive
you
your
betrayal
Que
en
mi
vida
fuiste
flama
That
in
my
life
you
were
a
flame
Y
el
caudal
de
mi
gloria
fuiste
tú
And
the
source
of
my
glory
was
you
Y
llegué
a
quererte
con
el
alma
And
I
came
to
love
you
with
my
soul
Y
hoy
me
mata
de
tristeza
tu
actitud
And
today
your
attitude
kills
me
with
sadness
¿Y
a
qué
debo,
dime
entonces,
tu
abandono?
And
to
what
do
I
owe,
tell
me
then,
your
abandonment?
¿Y
en
qué
ruta
tu
promesa
se
perdió?
And
on
what
path
did
your
promise
get
lost?
Y
si
dices
la
verdad,
yo
te
perdono
And
if
you
tell
the
truth,
I
forgive
you
Y
te
llevo
en
mi
recuerdo
junto
a
Dios
And
I
carry
you
in
my
memory
next
to
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Serenata
date de sortie
22-02-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.