Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponme un Bolero
Spiel mir einen Bolero
Traté
de
encontrar
la
frase
ideal
Ich
versuchte,
den
idealen
Satz
zu
finden,
Que
al
fin
te
pudiera
explicar
Der
dir
endlich
erklären
könnte,
El
miedo
que
tengo
de
hablarte
Die
Angst,
die
ich
habe,
dich
anzusprechen,
De
todos
los
sueños
que
habitan
en
mi
soledad
Von
all
den
Träumen,
die
in
meiner
Einsamkeit
wohnen.
Y
pensé
cantarte
un
bolero
Und
ich
dachte
daran,
dir
einen
Bolero
zu
singen.
Ven,
que
esta
noche
mi
voz
va
a
romper
el
silencio
Komm,
denn
heute
Nacht
wird
meine
Stimme
die
Stille
brechen,
Como
la
espuma
rompe
la
roca
del
mar
Wie
der
Schaum
den
Felsen
im
Meer
bricht.
Ven,
que
esta
noche
será
de
"te
quiero"
a
"te
quiero"
Komm,
denn
heute
Nacht
wird
es
von
"Ich
liebe
dich"
zu
"Ich
liebe
dich"
gehen,
Tan
excitante
como
el
compás
de
un
bolero
So
aufregend
wie
der
Rhythmus
eines
Boleros.
Luz
del
poeta
que
ahora
me
ayuda
a
decir
Licht
des
Dichters,
das
mir
nun
hilft
zu
sagen,
Que
es
tan
sencillo
gritar
con
el
alma:
"te
quiero"
Dass
es
so
einfach
ist,
mit
der
Seele
zu
rufen:
"Ich
liebe
dich".
Es
como
mirarte
mientras
te
canto
un
bolero
Es
ist,
als
würde
ich
dich
ansehen,
während
ich
dir
einen
Bolero
singe.
(Es
tan
excitante
como
el
compás
de
un
bolero)
(So
aufregend
wie
der
Rhythmus
eines
Boleros)
Tú
eres
la
luna
que
alumbra
mis
sueños
Du
bist
der
Mond,
der
meine
Träume
erhellt,
Que
arranca
de
mi
alma
los
versos
más
bellos
Der
meiner
Seele
die
schönsten
Verse
entreißt.
Y
rayo
de
plata,
si
alejas
tus
besos
me
muero
Und
Silberstrahl,
wenn
du
deine
Küsse
entfernst,
sterbe
ich.
Ven,
que
esta
noche
mi
voz
va
a
romper
el
silencio
Komm,
denn
heute
Nacht
wird
meine
Stimme
die
Stille
brechen,
Como
la
espuma
rompe
la
roca
del
mar
Wie
der
Schaum
den
Felsen
im
Meer
bricht.
Ven,
que
esta
noche
será
de
"te
quiero"
a
"te
quiero"
Komm,
denn
heute
Nacht
wird
es
von
"Ich
liebe
dich"
zu
"Ich
liebe
dich"
gehen,
Tan
excitante,
como
el
compás,
de
un
bolero
So
aufregend
wie
der
Rhythmus
eines
Boleros.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Curiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.