Carlos Cuevas - Tengo Todo Excepto a Ti - traduction des paroles en allemand

Tengo Todo Excepto a Ti - Carlos Cuevastraduction en allemand




Tengo Todo Excepto a Ti
Ich Habe Alles Außer Dir
Se ve, que no te voy, se ve, que no me vas
Man sieht, ich bin nichts für dich, man sieht, du bist nichts für mich
Se ve que en realidad, solo me quieres,
Es scheint, dass du mich in Wahrheit nur magst,
Como a un amigo más, como algo de siempre
Wie nur einen Freund, wie etwas Selbstverständliches
Ya ves, me equivoque, creí, que era feliz
Siehst du, ich habe mich geirrt, ich glaubte, ich wäre glücklich
Pensaba que yo lo tenía todo,
Ich dachte, ich hätte alles,
Tantos amigos, caprichos, amores locos
So viele Freunde, Launen, verrückte Liebschaften
Tengo todo excepto a ti, y el sabor de piel
Ich habe alles außer dir, und das Gefühl deiner Haut
Bella como el sol de Abril,
Schön wie die Aprilsonne,
Que absurdo el día que soñé, que eras para
Wie absurd der Tag, an dem ich träumte, du wärst für mich
Tengo todo excepto a ti, y la humedad de tu cuerpo
Ich habe alles außer dir, und die Wärme deines Körpers
Tu me has hecho porque si, seguir las hullas del dolor
Du hast mich grundlos dazu gebracht, den Spuren des Schmerzes zu folgen
Loco por tu amor
Verrückt nach deiner Liebe
Se ve, que no te voy, se ve, que no me vas
Man sieht, ich bin nichts für dich, man sieht, du bist nichts für mich
Pues tengo todo excepto tu mirada,
Denn ich habe alles, außer deinem Blick,
Y sin tus ojos, mis ojos ya no ven nada
Und ohne deine Augen sehen meine Augen nichts mehr
Tengo todo excepto a ti, y el calor de piel
Ich habe alles außer dir, und die Wärme deiner Haut
Bella como el sol de Abril,
Schön wie die Aprilsonne,
Que absurdo el día que soñé, que eras para
Wie absurd der Tag, an dem ich träumte, du wärst für mich
Me sobra juventud, me muero por vivir
Ich habe Jugend im Überfluss, ich brenne darauf zu leben
Pero me faltas tú,
Aber du fehlst mir,
Tengo todo excepto a ti, y la humedad de tu cuerpo
Ich habe alles außer dir, und die Wärme deines Körpers
Tu me has hecho porque si, seguir las hullas del dolor,
Du hast mich grundlos dazu gebracht, den Spuren des Schmerzes zu folgen,
Loco por tu amor
Verrückt nach deiner Liebe





Writer(s): Juan Carlos Calderón López De Arróyabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.