Paroles et traduction Carlos Dante feat. Alfredo De Angelis - Seis de Enero - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seis de Enero - Remasterizado
Sixth of January - Remastered
Rey
mago
Baltazar
que,
como
yo,
eres
negro
King
Balthazar,
like
me,
you're
a
black
man,
Que
vives
en
el
cielo,
tan
cerca
del
Señor,
Living
in
heaven,
so
close
to
the
Lord,
Que
traes
los
regalos
para
los
niños
buenos,
Bringing
gifts
to
all
the
good
children,
Yo
no
te
pido
nada,
ni
un
sulky,
ni
un
tambor.
I
don't
ask
for
anything,
not
a
sulky,
nor
a
drum.
Tan
sólo
yo
quisiera
que
a
todos
esos
niños
I
only
wish
you
could
tell
all
those
children,
Que
siempre
me
hacen
burla
y
ofenden
mi
color,
Who
always
mock
me
and
offend
my
skin,
Les
digas
cuando
vuelvas,
que
Dios
está
enojado,
That
God
is
angry,
when
you
return,
Que
él
sabe
que
me
llaman,
riendo,
Tío
Tom.
That
he
knows
they
laughingly
call
me
Uncle
Tom.
Si
vieras
cuantas
noches
me
arrinconé
llorando,
If
you
could
see
how
many
nights
I've
cried
myself
to
sleep,
Al
cielo
preguntando,
¿por
qué,
por
qué
Señor,
Asking
the
heavens,
why,
oh
why
Lord,
Se
burlan
de
ese
modo,
me
miran
con
desprecio,
Do
they
mock
me
this
way,
look
at
me
with
disdain,
Me
ponen
sobrenombres
y
ofenden
mi
color?
Give
me
nicknames
and
insult
my
color?
¿Acaso
nuestra
historia
no
habla
de
Falucho?
Doesn't
our
history
speak
of
Falucho?
Aquel
heroico
negro
leal
a
San
Martín,
That
heroic
black
man,
loyal
to
San
Martín,
Que
antes
de
entregarle
a
otros
su
bandera,
Who,
before
surrendering
his
flag,
Pensó
primero
en
ella
y
prefirió
morir.
Thought
of
it
first
and
chose
to
die.
Anoche
quise
ver
qué
sangre
había
en
mis
venas,
Last
night,
I
wanted
to
see
what
blood
ran
in
my
veins,
Con
un
trozo
de
vidrio,
mi
brazo
desgarré.
With
a
piece
of
glass,
I
tore
my
arm.
La
sangre
que
brotaba,
oh
si
vieras,
no
era
negra,
The
blood
that
flowed,
oh
you
should
have
seen,
it
wasn't
black,
Me
puse
tan
contento,
sabés,
que
hasta
lloré.
I
was
so
happy,
you
know,
I
even
cried.
Por
eso
yo
te
pido
que
a
todos
esos
niños,
That's
why
I
ask
you
to
tell
all
those
children,
Le
digas
que
no
deben
llamarme
Tío
Tom,
That
they
shouldn't
call
me
Uncle
Tom,
Que
corre
sangre
roja
bajo
mi
piel
morena
That
red
blood
runs
beneath
my
brown
skin,
Y
tengo
como
ellos,
también,
un
corazón.
And
like
them,
I
too
have
a
heart.
¿Acaso
nuestra
historia
no
habla
de
Falucho?
Doesn't
our
history
speak
of
Falucho?
Aquel
heroico
negro
leal
a
San
Martín,
That
heroic
black
man,
loyal
to
San
Martín,
Que
antes
de
entregarle
a
otros
su
bandera,
Who,
before
surrendering
his
flag,
Pensó
primero
en
ella
y
prefirió
morir.
Thought
of
it
first
and
chose
to
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.