Paroles et traduction Carlos Di Sarli y Su Orquesta - Griseta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mezcla
rara
de
Museta
y
de
Mimí
A
curious
blend
of
Museta
and
Mimí,
Con
caricias
de
Rodolfo
y
de
Schaunard,
With
Rodolfo's
caresses
and
Schaunard's,
Era
la
flor
de
París
She
was
the
flower
of
Paris,
Que
un
sueño
de
novela
trajo
al
arrabal...
A
romantic
dream
brought
to
the
slums...
Y
en
el
loco
divagar
del
cabaret,
And
in
the
wild
revelry
of
the
cabaret,
Al
arrullo
de
algún
tango
compadrón,
To
the
rhythm
of
some
rakish
tango,
Alentaba
una
ilusión:
She
cherished
an
illusion:
Soñaba
con
Des
Grieux,
She
dreamed
of
Des
Grieux,
Quería
ser
Manon.
She
longed
to
be
Manon.
Que
trajiste,
pizpireta,
Who
came,
all
coquettish,
Sentimental
y
coqueta
Sentimental
and
flirtatious,
La
poesía
del
quartier,
The
poetry
of
the
quartier,
¿Quién
diría
Who
would
have
guessed
Que
tu
poema
de
griseta
That
your
story
of
a
grisette
Sólo
una
estrofa
tendría:
Would
have
only
one
verse:
La
silenciosa
agonía
The
silent
agony
De
Margarita
Gauthier?
Of
Marguerite
Gauthier?
Mas
la
fría
sordidez
del
arrabal.
But
the
cold
squalor
of
the
slums,
Agostando
la
pureza
de
su
fe,
Withering
the
purity
of
her
faith,
Sin
hallar
a
su
Duval,
Without
finding
her
Duval,
Secó
su
corazón
lo
mismo
que
un
muguet.
Her
heart
withered
like
a
lily.
Y
una
noche
de
champán
y
de
cocó,
And
one
night
of
champagne
and
cocaine,
Al
arrullo
funeral
de
un
bandoneón,
To
the
mournful
dirge
of
a
bandoneon,
Pobrecita,
se
durmió,
Poor
thing,
she
fell
asleep,
Lo
mismo
que
Mimí,
Just
like
Mimí,
Lo
mismo
que
Manón.
Just
like
Manon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRIQUE PEDRO DELFINO, JOSE GONZALEZ CASTILLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.