Carlos Di Sarli y Su Orquesta - Junto a Tu Corazón - traduction des paroles en allemand




Junto a Tu Corazón
An Deinem Herzen
Qué noche horrible para mí.
Was für eine schreckliche Nacht für mich.
Todo en mi cuarto es frío;
Alles in meinem Zimmer ist kalt;
Te debo todo, amor, a ti...
Ich verdanke dir alles, meine Liebe...
Desolación y hastío.
Verzweiflung und Überdruss.
Mi vida entera te la di
Mein ganzes Leben habe ich dir gegeben
Y este cariño mío...
Und diese meine Zuneigung...
Pichón herido que buscó nido y calor
Verletztes Täubchen, das Nest und Wärme suchte
Junto a tu corazón.
An deinem Herzen.
Hoy como ayer
Heute wie gestern
Mis pobres ojos han quedado sin luz
Sind meine armen Augen ohne Licht geblieben
Y en mis desvelos solamente estás
Und in meiner Schlaflosigkeit bist nur du
Como una burla a mi dolor...
Wie ein Hohn auf meinen Schmerz...
Hoy como ayer
Heute wie gestern
Vuelvo a quedar tan solo...
Bleibe ich wieder so allein...
Fue tanto el daño que me hiciste
So groß war der Schmerz, den du mir zugefügt hast
Cuando olvidando mi querer te fuiste...
Als du meine Liebe vergaßest und gingst...
Hoy como ayer
Heute wie gestern
Envuelto en sombras otra vez quedaré
Werde ich wieder in Schatten gehüllt sein
Y entre esas sombras una sombra seré
Und zwischen diesen Schatten werde ich ein Schatten sein
Para acordarme más de ti...
Um mich mehr an dich zu erinnern...
Hoy como ayer
Heute wie gestern
¡hoy como ayer te quiero!
Heute wie gestern liebe ich dich!
Me arrastraré por mil senderos
Ich werde mich auf tausend Wegen schleppen
Y seguirás viviendo en mí.
Und du wirst weiter in mir leben.
Si alguna vez tu corazón
Wenn irgendwann dein Herz
Se aturde en el pasado,
In der Vergangenheit taumelt,
No pienses, vida, en mi rencor
Denke nicht, mein Leben, an meinen Groll
Por lo que me has dejado...
Für das, was du mir hinterlassen hast...
Yo seguiré con este amor
Ich werde mit dieser Liebe weitermachen
Sangrándose a mi lado...
An meiner Seite blutend...
Y una mortaja con mis lágrimas haré
Und ein Leichentuch werde ich mit meinen Tränen machen
Para ese muerto ayer.
Für dieses tote Gestern.





Writer(s): Jose Maria Contursi, Hector Luciano Stamponi, Enrique Francini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.