Carlos Di Sarli - A la gran muñeca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Di Sarli - A la gran muñeca




Tango (02'58")
Танго (02 '58")
Letra: Miguel Osés
Текст Песни: Мигель Осес
Orquesta Francisco Lomuto
Оркестр Франсиско Ломуто
Canta: Jorge Omar
Поет: Хорхе Омар
1/15/1936 Buenos Aires
1/15/1936 Буэнос-Айрес
RCA-Victor 37871 93079
РКА-Виктор 37871 93079
Yo te he visto pasar por la acera
Я видел, как ты шел по тротуару.
Con un gesto de desolación
С жестом запустения
Y al cruzar no miraste siquiera,
И при пересечении ты даже не посмотрел.,
Que entendía tu desilusión.
Он понимал твое разочарование.
Te ha dejado, lo sé, la malvada
Она бросила тебя, я знаю, злая.
Y al calor de otros ojos se va;
И к теплу других глаз уходит;
Ya lo ves cómo no queda nada
Ты видишь, как ничего не осталось.
De ese amor que matándote está.
От той любви, которая убивает тебя.
Volvé, jamás otras manos
Я вернусь, никогда другие руки
Cual las de tu mujercita
Что у твоей маленькой жены
Harán por la tardecita
Они сделают это во второй половине дня
Los mates que cebo yo.
Маты, которые я приманиваю.
Que en su espuma te contaba
Который в своей пене рассказывал тебе,
Que además de su dulzura
Что в дополнение к своей сладости
Allí estaba la ternura
Там была нежность
De aquella que lo cebó.
От того, кто его приманил.
Y por mucho que te quieran
И как бы они ни любили тебя.
Siempre serán artificios,
Они всегда будут искусственными,
Nadie hará los sacrificios
Никто не пойдет на жертвы.
Que hizo por vos tu mujer.
Что он сделал для тебя, твоя жена.
En mis noches de vigilia
В мои бодрствующие ночи
Acongojada no duermo
Я не сплю.
Sabiendo que estás enfermo
Зная, что ты болен,
Sin poderte socorrer.
Я не могу помочь тебе.
Allá en la noche callada
Там, в тихой ночи,
Te veo triste y burlado
Я вижу тебя грустным и насмешливым.
Por aquella que ha llevado
За то, что он привел
Mi vida y mi corazón.
Моя жизнь и мое сердце.
Volvé que aquí has de olvidarla,
Я вернусь, что здесь ты должен забыть ее.,
Mi pecho siempre te espera,
Моя грудь всегда ждет тебя.,
Ya sabrá tu compañera
Твоя напарница узнает.
Cicatrizar tu pasión.
Исцелить свою страсть.





Writer(s): Miguel F. Oses, Ventura La Laguna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.