Paroles et traduction Carlos Fuchs & Marcos Sacramento - Fossa nova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fossa nova
Новая могила (Fossa Nova)
Pange,
lingua,
gloriosi
Corporis
mysterium,
Воспой,
язык,
тайну
славного
Тела,
Sanguinisque
pretiosi,
Quem
in
mundi
pretium
И
драгоценной
Крови,
Которую
в
цену
мира
Fructus
ventris
generosi
Rex
effudit
gentium.
Плод
чрева
благородного
Царь
пролил
для
народов.
Vamos
todos
louvar
juntos
o
mistério
de
amor
Давайте
все
вместе
восхвалим
тайну
любви,
Pois
o
preço
deste
mundo
foi
o
sangue
redentor
Ибо
ценой
этого
мира
стала
искупительная
кровь,
Recebido
de
maria
que
nos
deu
o
salvador
Полученная
от
Марии,
даровавшей
нам
Спасителя,
Recebido
de
Maria
que
nos
deu
o
salvador
Полученная
от
Марии,
даровавшей
нам
Спасителя.
Nobis
datus,
nobis
natus
Ex
intacta
virgine,
Данный
нам,
рожденный
для
нас
От
непорочной
девы,
Et
in
mundo
conversatus,
Sparso
verbi
semine,
И
живший
в
мире,
Разбрасывая
семя
слова,
Sui
moras
incolatus
Miro
clausit
ordine.
Свое
пребывание
в
мире
Чудесным
образом
завершил.
Veio
ao
mundo
por
Maria,
foi
por
nós
que
ele
nasceu
Пришел
в
мир
через
Марию,
ради
нас
Он
родился,
Ensinou
sua
doutrina,
com
os
homens
conviveu
Учил
Своему
учению,
с
людьми
Он
жил,
No
final
de
sua
vida
um
presente
ele
nos
deu
В
конце
своей
жизни
Он
дал
нам
дар,
No
final
de
sua
vida
um
presente
ele
nos
deu
В
конце
своей
жизни
Он
дал
нам
дар.
In
supremae
nocte
coenae
Recumbens
cum
fratribus
На
последней
вечере
Возлежа
со
своими
братьями,
Observata
lege
plene
Cibis
in
legalibus,
Полностью
соблюдая
закон
В
законной
пище,
Cibum
turbae
duodenae
Se
dat
suis
manibus.
Пищу
толпе
двенадцати
Себя
дает
Своими
руками.
Observando
a
lei
mosaica
se
reuniu
com
os
irmãos
Соблюдая
Моисеев
закон,
собрался
Он
с
братьями,
Era
noite,
despedida
numa
ceia,
refeição
Была
ночь,
прощание
на
Тайной
Вечере,
Deu-se
aos
doze
em
alimento
pelas
suas
próprias
mãos
Отдал
Себя
двенадцати
в
пищу
Своими
собственными
руками,
Deu-se
aos
doze
em
alimento
pelas
suas
próprias
mãos
Отдал
Себя
двенадцати
в
пищу
Своими
собственными
руками.
Verbum
caro,
panem
verum
Verbo
carnem
efficit:
Слово,
ставшее
плотью,
истинный
хлеб
Словом
плоть
творит:
Fitque
sanguis
christi
merum,
Et
si
sensus
deficit,
И
становится
кровь
Христа
чистым
вином,
И
если
чувства
подводят,
Ad
firmandum
cor
sincerum
Sola
fides
sufficit.
Для
укрепления
искреннего
сердца
Достаточно
одной
веры.
Tão
sublime
sacramento,
adoremos
neste
altar
Столь
возвышенное
таинство,
поклонимся
у
этого
алтаря,
Pois
o
antigo
testamento
deu
ao
novo
seu
lugar
Ибо
Ветхий
Завет
уступил
место
Новому,
Venha
a
fé
por
suplemento,
os
sentidos
completar
Пусть
вера
дополнит
Недостаток
чувств.
Venha
a
fé
por
suplemento,
os
sentidos
completar
Пусть
вера
дополнит
Недостаток
чувств.
Tantum
ergo
sacramentum
Veneremur
cernui:
Поэтому
столь
великому
таинству
Поклонимся,
склонившись:
Et
antiquum
documentum
Novo
cedat
ritui:
И
древнее
учение
Новому
обряду
уступит:
Praestet
fides
supplementum
Sensuum
defectui.
Пусть
вера
восполнит
Недостаток
чувств.
Ao
eterno
pai
cantemos
e
a
Jesus,
o
salvador
Вечному
Отцу
воспоем
и
Иисусу,
Спасителю,
Ao
espírito
exaltemos,
na
trindade
eterno
amor
Духу
Святому
воздадим
хвалу,
в
Троице
вечная
любовь,
Ao
Deus
uno
e
trino
demos
a
alegria
do
louvor
Богу
единому
и
тройственному
воздадим
радость
хвалы,
Ao
Deus
uno
e
trino
demos
a
alegria
do
louvor
Богу
единому
и
тройственному
воздадим
радость
хвалы,
A
alegria
do
louvor.
A
alegria
do
louvor
Радость
хвалы.
Радость
хвалы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Fuchs, Marcos Sacramento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.