Paroles et traduction Carlos Gardel - Cambalache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
el
mundo
fue
y
será
una
porquería,
ya
lo
sé
I
know
the
world
has
always
been
and
will
always
be
a
mess.
En
el
506
y
en
el
2000
también
In
the
year
506
and
in
the
year
2000
too.
Que
siempre
ha
habido
chorros,
maquiavelos
y
estafaos
There
have
always
been
crooks,
Machiavellis,
and
con
artists.
Contentos
y
amargaos,
valores
y
dublé
Happy
and
miserable,
values
and
fakes.
Pero
que
el
siglo
20
es
un
despliegue
But
the
20th
century
is
a
display
De
maldad
insolente,
ya
no
hay
quien
lo
niegue
Of
insolent
wickedness,
no
one
can
deny
it
anymore.
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
We
live
wallowing
in
a
meringue
Y,
en
el
mismo
lodo,
todos
manoseaos
And
in
the
same
mud,
we're
all
groping.
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
ser
derecho
que
traidor
Today
it
turns
out
it's
the
same
to
be
righteous
as
a
traitor.
Ignorante,
sabio
o
chorro,
generoso
estafador
Ignorant,
wise,
or
a
crook,
generous
con
artist.
Todo
es
igual,
nada
es
mejor
Everything
is
the
same,
nothing
is
better.
Lo
mismo
un
burro
que
un
gran
profesor
A
donkey
is
the
same
as
a
great
professor.
No
hay
aplazaos,
ni
escalafón
There
are
no
failures
or
rankings.
Los
inmorales
nos
han
igualao
The
immoral
have
made
us
equal.
Si
uno
vive
en
la
impostura
y
otro
roba
en
su
ambición
If
one
lives
in
deception
and
another
steals
in
his
ambition.
Da
lo
mismo
que
seas
cura,
colchonero,
rey
de
bastos
It
doesn't
matter
if
you're
a
priest,
a
mattress
maker,
a
king
of
clubs.
Caradura
o
polizón
A
shameless
person
or
a
stowaway.
¡Qué
falta
de
respeto,
qué
atropello
a
la
razón!
What
disrespect,
what
an
outrage
to
reason!
Cualquiera
es
un
señor,
cualquiera
es
un
ladrón
Anyone
is
a
gentleman,
anyone
is
a
thief.
Mezclao
con
Stravinski,
va
Don
Bosco
y
La
Mignon
Mixed
with
Stravinsky,
there's
Don
Bosco
and
La
Mignon.
Don
Chicho
y
Napoleón,
Carnera
y
San
Martín
Don
Chicho
and
Napoleon,
Carnera
and
San
Martin.
Igual
que
en
la
vidriera
irrespetuosa
Just
like
in
the
disrespectful
window
display
De
los
cambalaches
se
ha
mezclao
la
vida
Of
cambalaches,
life
has
been
mixed
up.
Y
herida
por
un
sable
sin
remache
And
wounded
by
a
saber
without
a
rivet
Ves
llorar
la
Biblia
contra
un
bandoneón
You
see
the
Bible
crying
against
a
bandoneon.
Siglo
20,
cambalache
problemático
y
febril
20th
century,
cambalache,
problematic
and
feverish.
El
que
no
llora
no
mama
y
el
que
no
roba
es
un
gil
He
who
does
not
cry
does
not
get
fed,
and
he
who
does
not
steal
is
a
fool.
Dale
nomás,
dale
que
va
Go
ahead,
go
ahead,
it's
coming.
Que
allá
en
el
horno
nos
vamo
a
encontrar
We'll
meet
in
the
oven
there.
No
pienses
más,
sentate
a
un
lao
Don't
think
any
more,
sit
down
on
the
side.
Que
a
nadie
importa
si
naciste
honrao
No
one
cares
if
you
were
born
honest.
Es
lo
mismo
el
que
trabaja
It's
the
same
for
the
one
who
works
Noche
y
día
como
un
buey
Night
and
day
like
an
ox.
Que
el
que
vive
de
los
otros
As
the
one
who
lives
off
others.
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
As
the
one
who
kills,
as
the
one
who
heals
O
está
fuera
de
la
ley
Or
is
outside
the
law.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Luisa Carnelli, Rafael Rossa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.