Paroles et traduction Carlos Gardel - Cambalache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
el
mundo
fue
y
será
una
porquería,
ya
lo
sé
Что
мир
был
и
будет
дерьмом,
я
уже
знаю
En
el
506
y
en
el
2000
también
В
510
и
в
2000
тоже
Que
siempre
ha
habido
chorros,
maquiavelos
y
estafaos
Что
всегда
были
самолеты,
Макиавелли
и
аферы
Contentos
y
amargaos,
valores
y
dublé
Радость
и
горечь,
ценности
и
удвоение
Pero
que
el
siglo
20
es
un
despliegue
Но
что
20
век
- это
дисплей
De
maldad
insolente,
ya
no
hay
quien
lo
niegue
Наглого
зла,
никто
не
может
это
отрицать.
Vivimos
revolcaos
en
un
merengue
Мы
живем,
валяясь
в
меренге
Y,
en
el
mismo
lodo,
todos
manoseaos
И,
в
той
же
грязи,
все
нащупал
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
ser
derecho
que
traidor
Сегодня
оказывается,
что
быть
прямым
предателем
- это
то
же
самое.
Ignorante,
sabio
o
chorro,
generoso
estafador
Невежественный,
мудрый
или
плачущий,
претенциозный
мошенник
Todo
es
igual,
nada
es
mejor
Все
то
же
самое,
ничего
лучше
Lo
mismo
un
burro
que
un
gran
profesor
Такой
же
осел,
как
великий
учитель
No
hay
aplazaos,
ni
escalafón
Нет
отсрочек,
нет
лестницы
Los
inmorales
nos
han
igualao
Безнравственные
сравнялись
с
нами
Si
uno
vive
en
la
impostura
y
otro
roba
en
su
ambición
Если
один
живет
в
обмане,
а
другой
борется
в
своем
честолюбии
Da
lo
mismo
que
seas
cura,
colchonero,
rey
de
bastos
Неважно,
священник
он,
матрасник,
трефовый
король
Caradura
o
polizón
Карадура
безбилетный
пассажир
¡Qué
falta
de
respeto,
qué
atropello
a
la
razón!
Какое
неуважение,
какое
нарушение
разума!
Cualquiera
es
un
señor,
cualquiera
es
un
ladrón
Кто-нибудь
господин,
кто-то
вор
Mezclao
con
Stravinski,
va
Don
Bosco
y
La
Mignon
В
смеси
со
Стравинским
идут
Дон
Боско
и
Ла
Миньон.
Don
Chicho
y
Napoleón,
Carnera
y
San
Martín
Дон
Чичо
и
Наполеон,
Карнера
и
Сан-Мартин
Igual
que
en
la
vidriera
irrespetuosa
Как
в
неуважительной
витрине
De
los
cambalaches
se
ha
mezclao
la
vida
Жизнь
смешалась
с
обменами
Y
herida
por
un
sable
sin
remache
И
ранен
саблей
без
заклепок
Ves
llorar
la
Biblia
contra
un
bandoneón
Вы
видите,
как
Библия
кричит
против
бандонеона.
Siglo
20,
cambalache
problemático
y
febril
Двадцатый
век,
проблематичный
и
лихорадочный
обмен
El
que
no
llora
no
mama
y
el
que
no
roba
es
un
gil
Тот,
кто
не
плачет,
не
сосет,
а
тот,
кто
не
волнуется,
тот
гил
Dale
nomás,
dale
que
va
Просто
дай
это,
дай
то,
что
происходит
Que
allá
en
el
horno
nos
vamo
a
encontrar
Что
там,
в
духовке,
мы
найдем
No
pienses
más,
sentate
a
un
lao
Не
думай
больше,
сиди
в
стороне
Que
a
nadie
importa
si
naciste
honrao
Что
никого
не
волнует,
родился
ли
ты
благородным
Es
lo
mismo
el
que
trabaja
Это
то
же
самое,
кто
работает
Noche
y
día
como
un
buey
Ночью
и
днем,
как
вол
Que
el
que
vive
de
los
otros
Что
тот,
кто
живет
из
шахт
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
Что
тот,
что
убивает,
что
тот,
что
лечит
O
está
fuera
de
la
ley
Или
это
вне
закона?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Luisa Carnelli, Rafael Rossa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.