Paroles et traduction Carlos Gardel - Cuesta Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
arrastré
por
este
mundo
If
I
dragged
through
this
world
La
vergüenza
de
haber
sido
y
el
dolor
de
ya
no
ser
The
shame
of
having
been
and
the
pain
of
no
longer
being
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
embozada
Under
the
wing
of
my
hat,
how
many
times
veiled
Una
lágrima
asomada
yo
no
pude
contener
A
tear
that
appeared
I
could
not
hold
back
Si
crucé
por
los
caminos
If
I
crossed
the
paths
Como
un
paria
que
el
destino
se
empeñó
en
deshacer
Like
an
outcast
that
fate
was
determined
to
undo
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
solo
quiero
que
comprendas
If
I
was
weak,
if
I
was
blind,
I
just
want
you
to
understand
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer
The
value
that
represents
the
courage
to
want
Era
para
mí
la
vida
entera
Life
was
for
me
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Like
a
spring
sun,
my
hope
and
my
passion
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
the
world
couldn't
hold
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
All
the
humble
joy
of
my
poor
heart
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Now,
downhill
in
my
roll
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Past
illusions,
I
can't
pull
them
out
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
I
dream
of
the
past
that
I
yearn
for
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
The
old
time
that
I
cry
for
and
that
will
never
return
Por
seguir
tras
de
su
huella
To
follow
in
its
footsteps
Yo
bebí,
incansablemente,
en
mi
copa
de
dolor
I
drank,
tirelessly,
from
my
cup
of
pain
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
But
no
one
understood
that
if
I
gave
everything
Que
en
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
That
in
every
turn
I
left
pieces
of
my
heart
Ahora,
triste,
en
la
pendiente
Now,
sad,
on
the
slope
Solitario
y
ya
vencido
yo
me
quiero
confesar
Lonely
and
already
defeated,
I
want
to
confess
Si
aquella
boca
mentía
el
amor
que
me
ofrecía
If
that
mouth
lied
about
the
love
it
offered
me
Por
aquellos
ojos
brujos,
yo
habría
dado
siempre
más
For
those
witching
eyes,
I
would
have
always
given
more
Era
para
mí
la
vida
entera
Life
was
for
me
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Like
a
spring
sun,
my
hope
and
my
passion
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
the
world
couldn't
hold
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
All
the
humble
joy
of
my
poor
heart
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Now,
downhill
in
my
roll
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Past
illusions,
I
can't
pull
them
out
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
I
dream
of
the
past
that
I
yearn
for
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
The
old
time
that
I
cry
for
and
that
will
never
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.