Paroles et traduction Carlos Gardel - Mi Buenos Aires Querido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
дорогой
Буэнос-Айрес
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
когда
я
увижу
тебя
снова
No
habrás
más
pena
ni
olvido
Не
будет
больше
печали
и
забвения
El
farolito
de
la
calle
en
que
nací
Фонарь
улицы,
где
я
родился
Fue
el
centinela
de
mis
promesas
de
amor
Это
был
часовой
моих
обещаний
любви
Bajo
su
quieta
lucecita
yo
la
vi
Под
ее
тихим
светом
я
увидел
ее
A
mi
pebeta,
luminosa
como
un
sol
Моему
ребенку,
яркому,
как
солнце
Hoy,
que
la
suerte
quiere
que
te
vuelva
a
ver
Сегодня
эта
удача
хочет,
чтобы
я
снова
увидел
тебя
Ciudad
porteña
de
mi
único
querer
Буэнос-Айрес
город
моей
единственной
любви
Oigo
la
queja
de
un
bandoneón
Я
слышу
жалобу
бандонеона
Dentro,
mi
pecho
pide
rienda
al
corazón
Внутри
моя
грудь
просит
сердце
обуздать
Mi
Buenos
Aires,
tierra
florida
Мой
Буэнос-Айрес,
цветущая
земля
Donde
mi
vida
terminaré
где
закончится
моя
жизнь
Bajo
tu
amparo
no
hay
desengaño
Под
твоей
защитой
нет
разочарования
Vuelan
los
años,
se
olvida
el
dolor
Годы
летят,
боль
забывается
En
caravana
los
recuerdos
pasan
Воспоминания
проходят
в
караване
Por
una
estela
dulce
de
emoción
Для
сладкого
шлейфа
эмоций
Quiero
que
sepas
que
al
evocarte
Я
хочу,
чтобы
вы
знали,
что
вызывая
вас
Se
van
las
penas
del
corazón
Печали
сердца
ушли
La
ventanita
de
mi
calle
de
arrabal
Окно
моей
загородной
улицы
Donde
sonríe
una
muchachita
en
flor
Где
улыбается
маленькая
девочка
в
цвету
Quiero
de
nuevo
yo
volver
a
contemplar
Я
хочу
снова
созерцать
Aquellos
ojos
que
acarician
al
mirar
Те
глаза,
которые
ласкают
взгляд
En
la
cortada
más
maleva
una
canción
В
самой
злобной
вырезке
песни
Dice
su
ruego
de
coraje
y
de
pasión
Он
говорит
свою
мольбу
о
мужестве
и
страсти
Una
promesa
y
un
suspirar
Обещание
и
вздох
Borró
una
lágrima
de
pena
aquel
cantar
Эта
песня
стерла
слезу
печали
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
дорогой
Буэнос-Айрес
Oh,
cuando
yo
te
vuelva
a
ver
О,
когда
я
увижу
тебя
снова
No
habrá
más
pena
ni
olvido
Не
будет
больше
ни
печали,
ни
забвения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Juan Maria Solare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.