Carlos Gardel - Viejo Smocking - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Viejo Smocking




Viejo Smocking
Old Tuxedo
Campaneá cómo el cotorro va quedando despoblado
Listen to the bell, darling, how the apartment's getting empty
Todo el lujo es la catrera compadreando sin colchón
All the luxury's gone, just the bed frame, no mattress, my sweet
Y mirá este pobre mozo cómo ha perdido el estado
And look at this poor guy, how far he's fallen, my dear
Amargado, pobre y flaco como perro de botón
Bitter, poor, and skinny, like a bellhop's dog, my love
Poco a poco todo ha ido de cabeza p'al empeño
Little by little, everything's gone to the pawn shop, my darling
Se dio juego de pileta y hubo que echarse a nadar
I gambled big, took a plunge, and had to learn to swim, my sweet
Sólo vos te vas salvando porque pa' mi sos un sueño
Only you are my salvation, because for me you're a dream, my dear
Del que quiera Dios que nunca me vengan a despertar
A dream that I pray to God I never wake up from, my love
Viejo smocking de los tiempos
Old tuxedo from the times
En que yo también tallaba
When I was also in style
Cuánta papusa garaba
How many pretty girls cried
En tus solapas lloró
On your lapels, my dear
Solapas que con su brillo
Lapels that with their shine
Parece que encandilaban
Seemed to dazzle everyone
Y que donde iba sentaban
And wherever I went, they cemented
Mi fama de gigoló
My reputation as a gigolo, my love
Yo no siento la tristeza de saberme derrotado
I don't feel the sadness of knowing I'm defeated, my darling
Y no me amarga el recuerdo de mi pasado esplendor
And the memory of my past splendor doesn't embitter me, my sweet
No me arrepiento del vento ni los años que he tirado
I don't regret the wind, nor the years I've thrown away, my dear
Pero lloro al verme solo, sin amigos, sin amor
But I cry to see myself alone, without friends, without love, my love
Sin una mano que venga a llevarme una parada
Without a hand to lend me a helping hand, my darling
Sin una mujer que alegre el resto de mi vivir
Without a woman to brighten the rest of my life, my sweet
Vas a ver que un día de éstos te voy a poner de almohada
You'll see, one of these days I'm going to use you as a pillow, my dear
Y, tirao' en la catrera, me voy a dejar morir
And, lying on the bed frame, I'm going to let myself die, my love
Viejo smocking, cuántas veces
Old tuxedo, how many times
La milonguera más papa
The most beautiful milonguera
El brillo de tu solapa
Stained the shine of your lapel
De estuque y carmín manchó
With rouge and plaster, my dear
Y en mis desplantes de guapo
And in my swaggering bravado
¡Cuántos llantos te mojaron!
How many tears have wet you, my sweet!
¡Cuántos taitas envidiaron
How many fathers envied
Mi fama de gigoló!
My reputation as a gigolo, my love!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.