Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
voy
a
hacer?
То
что
я
могу
поделать?
Nací
buen
mozo
Я
родился
красавцем,
Y
embalao
para
querer
И
я
создан
для
любви.
¿Qué
voy
a
hacer?
То
что
я
могу
поделать?
Con
las
mujeres
Рядом
с
женщинами
No
me
puedo
contener
Я
не
могу
сдерживаться.
Por
eso
tengo
Поэтому
я
надеюсь,
La
esperanza
que
algún
día
Что
когда-нибудь
Me
toqués
la
sinfonía
Ты
сыграешь
мне
симфонию
De
que
ha
muerto
tu
ilusión
О
том,
что
твоя
иллюзия
умерла.
¿Qué
voy
a
hacer?
То
что
я
могу
поделать?
Es
el
destino
Это
судьба,
Que
me
arrastra
a
serte
infiel
Которая
заставляет
меня
быть
неверным
тебе.
Donde
veo
unas
polleras
Где
бы
я
ни
увидел
юбки,
No
me
fijo
en
el
color
Я
не
обращаю
внимания
на
цвет.
Las
viuditas,
las
casadas
y
solteras
Вдовы,
замужние
и
незамужние,
Para
mí
son
todas
peras
en
el
árbol
del
amor
Для
меня
все
они
- груши
на
дереве
любви.
Y
si
las
miro
coquetonas
por
la
calle
И
если
я
вижу
их
кокетливых
на
улице,
Con
sus
ojos
tan
porteños
y
su
talle
cimbreador
С
их
манящими
глазами
и
покачивающейся
походкой,
Le
acomodo
el
camuflaye
Я
прикрепляю
к
ним
маскировку
De
un
piropo
de
mi
flor
Из
комплимента
с
моим
цветком.
¿Qué
voy
a
hacer?
То
что
я
могу
поделать?
Pa′
mí
la
vida
Для
меня
жизнь
Tiene
forma
de
mujer
Принимает
форму
женщины.
¿Qué
voy
a
hacer?
То
что
я
могу
поделать?
Es
Juan
Tenorio
Это
Дон
Жуан,
Que
hoy
a
vuelto
a
renacer
Который
сегодня
снова
возродился.
Por
eso,
nena
Поэтому,
малышка,
No
hagas
caso
de
este
loco
Не
обращай
внимания
на
этого
безумца,
Que
no
asienta
más
el
coco
Который
больше
не
может
думать
здраво
Y
olvidá
tu
metejón
И
забудь
о
своей
навязчивой
идее.
¿Qué
voy
a
hacer?
То
что
я
могу
поделать?
Tengo
una
esponja
У
меня
есть
губка,
Donde
el
cuore
hay
que
tener
В
которой
нужно
хранить
своё
сердце.
Donde
veo
unas
polleras
Где
бы
я
ни
увидел
юбки,
No
me
fijo
en
el
color
Я
не
обращаю
внимания
на
цвет.
Las
viuditas,
las
casadas
y
solteras
Вдовы,
замужние
и
незамужние,
Para
mí
son
todas
peras
en
el
árbol
del
amor
Для
меня
все
они
- груши
на
дереве
любви.
Y
si
las
miro
coquetonas
por
la
calle
И
если
я
вижу
их
кокетливых
на
улице,
Con
sus
ojos
tan
porteños
y
su
talle
cimbreador
С
их
манящими
глазами
и
покачивающейся
походкой,
Le'
acomodo
el
camuflaye
Я
прикрепляю
к
ним
маскировку
De
un
piropo
de
mi
flor
Из
комплимента
с
моим
цветком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCISCO LOMUTO, ANTONIO BOTTA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.