Paroles et traduction Carlos Gardel feat. Francisco Canaro - Rosa de otoño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlos
Gardel
Carlos
Gardel
Miscellaneous
Miscellaneous
Rosas
De
Otoño
Autumn
Roses
Tú
eres
la
vida,
la
vida
dulce,
You
are
life,
sweet
life,
Llena
de
encantos
y
lucidez,
Full
of
charm
and
lucidity,
Tú
me
sostienes
y
me
conduces
You
sustain
me
and
lead
me
Casi
a
la
cima
de
tu
altivez.
Almost
to
the
height
of
your
pride.
Tu
eres
constancia
yo
soy
paciencia,
You
are
constancy,
I
am
patience,
Tu
eres
ternura
yo
soy
piedad,
You
are
tenderness,
I
am
piety,
Tu
representas
la
independencia,
You
represent
independence,
Yo
simbolizo
la
libertad.
I
symbolize
freedom.
Tu
bien
lo
sabes,
estoy
enfermo
You
know
well,
I
am
sick
Y
en
mi
semblante
claro
se
ve
And
it
is
clear
from
my
face
Que
ya
de
noche
casi
no
duermo,
That
I
hardly
sleep
at
night,
No
duermo
nada
¿Sabes
por
que?.
I
don't
sleep
at
all.
Do
you
know
why?
Porque
yo
sueño
como
te
aprecio
Because
I
dream
of
how
I
appreciate
you
Y
que
a
mi
lado
te
he
de
tener
And
that
I
will
have
you
by
my
side
Son
sueños
vanos,
torpes
y
necios,
They
are
vain,
clumsy
and
foolish
dreams,
Pero
mi
vida,
¿Que
voy
a
hacer?.
But
my
life,
what
am
I
going
to
do?
Yo
sufro
mucho,
me
duele
el
alma
I
suffer
a
lot,
my
soul
hurts
Y
están
penosa
mi
situación
And
my
situation
is
distressing
Que
muchas
veces
por
buscar
calma
That
many
times
to
seek
calm
Llevo
mis
dedos
al
diapasón,
I
put
my
fingers
on
the
fretboard,
De
tu
desprecio
nunca
hagas
gala,
Never
show
off
your
contempt,
Por
que
si
lo
haces
pobre
de
mi,
Because
if
you
do,
poor
me,
Quéreme
siempre,
no
seas
tan
mala
Always
love
me,
don't
be
so
mean
Vamos
ingrata,
no
seas
así.
Come
on,
ungrateful,
don't
be
like
that.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. BARBIERI, J. RIAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.