Carlos Gardel - Adiós Muchachos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Adiós Muchachos




Adiós Muchachos
Прощайте, ребята
Adiós muchachos, compañeros de mi vida
Прощайте, ребята, спутники моей жизни
Barra querida de aquellos tiempos
Братия, дорогая мне с тех пор
Me toca a mi hoy emprender la retirada
Сегодня мне пришлось уйти в отставку
Debo alejarme de mi buena muchachada
Мне нужно уйти от своих хороших ребят
Adiós, muchachos, ya me voy y me resigno
Прощайте, ребята, я ухожу и смиряюсь
Contra el destino nadie la talla
Против судьбы никто не встанет
Se terminaron para todas las farras
Для меня все вечеринки закончились
Mi cuerpo enfermo no resiste más
Мое больное тело больше не выдерживает
Acuden a mi mente recuerdos de otros tiempos
В моей голове всплывают воспоминания о прошлом
De los buenos momentos que antaño disfruté
О хороших временах, которые я когда-то наслаждался
Cerquita de mi madre, santa viejita
Рядом с моей матерью, святой старушкой
Y de mi noviecita, que tanto idolatré
И с моей девушкой, которую я так обожал
Se acuerdan que era hermosa, más linda que una diosa
Помните, она была прекрасна, прекраснее богини
Y que ebrio yo de amor, le di mi corazón
И я, пьяный от любви, отдал ей свое сердце
Mas el Señor, celoso de sus encantos
Но Господь, ревнуя к ее чарам
Hundiéndome en el llanto me la llevó
Увлек ее, оставив меня в слезах
Es Dios el juez supremo, no hay quien se le resista
Бог - верховный судья, никто не может сопротивляться ему
Ya estoy acostumbrado, su ley a respetar
Я уже привык уважать его закон
Pues mi vida deshizo con sus mandatos
Потому что он разрушил мою жизнь своими приказами
Llevándome a mi madre y a mi novia también
Забрав мою мать и мою девушку
Dos lágrimas sinceras derramo en mi partida
Я проливаю искренние слезы при прощании
Por la barra querida que nunca me olvidó
За дорогую мне братию, которая меня не забыла
Y al darle a mis amigos el adiós postrero
И когда я прощаюсь с моими друзьями в последний раз
Les doy con toda mi alma, mi bendición
Я даю им всей душой мое благословение
Adiós muchachos, compañeros de mi vida
Прощайте, ребята, спутники моей жизни
Barra querida de aquellos tiempos
Братия, дорогая мне с тех пор
Me toca a mi hoy emprender la retirada
Сегодня мне пришлось уйти в отставку
Debo alejarme de mi buena muchachada
Мне нужно уйти от своих хороших ребят
Adiós, muchachos, ya me voy y me resigno
Прощайте, ребята, я ухожу и смиряюсь
Contra el destino nadie la talla
Против судьбы никто не встанет
Se terminaron para todas las farras
Для меня все вечеринки закончились
Mi cuerpo enfermo no resiste más
Мое больное тело больше не выдерживает





Writer(s): J.C. SANDERS, CESAR F. VEDANI, ENG. LYRIC CAROL RAVEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.