Paroles et traduction Carlos Gardel - Al Mundo Le Falta un Tornillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Mundo Le Falta un Tornillo
Мир лишился рассудка
Todo
el
mundo
está
en
la
estufa
Нынче
весь
мир
сошел
с
ума,
Triste,
amargo
y
sin
garufa
Уныл,
зол
и
опустошен,
Melancólico
y
cortado
Тосклив
и
нищ.
Se
acabaron
los
robustos
Сгинули
все
добряки,
Si
hasta
yo,
que
daba
gusto
Даже
я,
что
был
здоровяк,
Ocho
kilos
he
bajado
Похудел
на
восемь
кило.
Hoy
la
guita
anda
de
asalto
Нынче
день
за
днем
дорожает,
Y
el
puchero
está
tan
alto
А
котёл
так
высоко
висит,
Que
hay
que
usar
el
trampolín
Что
нужен
трамплин.
Si
habrá
crisis,
bronca
y
hambre
Вот
до
чего
дошел
кризис,
мор
и
голод,
Que
el
que
compra
diez
de
fiambre
Что
тот,
кто
купит
десять
ломтей
с
колбасой,
Hoy
se
morfa
hasta
el
piolín
Сгрызет
их
все
до
единой.
Hoy
se
vive
de
prepo
Нынче
все
живут
по
беспределу,
Y
se
duerme
apura′o
И
засыпают
в
спешке,
Y
la
chiva
hasta
a
Cristo
И
даже
у
Христа
самого,
Se
la
han
afeita'o
Козу
украли.
Hoy
se
lleva
a
empeñar
Нынче
даже
верных
друзей
Al
amigo
más
fiel
Закладывают
в
ломбард,
Nadie
invita
a
morfar
Никто
не
зовет
на
обед,
Todo
el
mundo
en
el
riel
Все
сидят
на
мели.
Al
mundo
le
falta
un
tornillo
Мир
лишился
рассудка,
Que
venga
un
mecánico
Пусть
придет
механик.
(¿Para
qué,
Don
Carlos?)
(Зачем,
дон
Карлос?)
Pa′
ver
si
lo
puede
arreglar
Чтобы
починить
его.
Qué
sucede,
mama
mía
Что
стряслось,
мама
дорогая,
Se
cayó
la
estantería
Неужто
рухнула
полка,
O
San
Pedro
abrió
el
portón
Или
святой
Петр
открыл
ворота?
La
creación
anda
a
las
piñas
Творение
бьется,
как
в
бреду,
Y
de
pura
arrebatiña
И
в
потасовке
за
гроши
A
polilla
sin
colchón
Моль
лишилась
своей
постели.
El
ladrón
es
hoy
decente
Воры
нынче
достойны,
A
la
fuerza
se
ha
hecho
gente
Стали
людьми
насильно,
Ya
no
encuentra
a
quién
robar
Им
больше
некого
грабить.
Y
el
honra'o
se
ha
vuelto
chorro
А
честный
стал
жуликом,
Porque
en
su
fiebre
de
ahorro
Из
пламенной
страсти
к
накопительству
Él
se
afana
por
guardar
Старается
сберечь
каждую
копейку.
Hoy
se
vive
de
prepo
Нынче
все
живут
по
беспределу,
Y
se
duerme
apura'o
И
засыпают
в
спешке,
Y
la
chiva
hasta
a
Cristo
И
даже
у
Христа
самого,
Se
la
han
afeita′o
Козу
украли.
Hoy
se
lleva
a
empeñar
Нынче
даже
верных
друзей
Al
amigo
más
fiel
Закладывают
в
ломбард,
Nadie
invita
a
morfar
Никто
не
зовет
на
обед,
Todo
el
mundo
en
el
riel
Все
сидят
на
мели.
Al
mundo
le
falta
un
tornillo
Мир
лишился
рассудка,
Que
venga
un
mecánico
Пусть
придет
механик.
(¿Pero
para
qué,
Don
Carlos?)
(Но
зачем,
дон
Карлос?)
Ay,
yu-yu-yu-yu-yui
Э-э-э-э-эй
Vos
tenés
agua
en
la
bobeda,
bien
У
тебя
голова
не
варит,
ясно?
¿Vos
querés
saber
para
qué?
Разве
тебе
не
ясно,
зачем?
Pa′
ver
si
te
puede
arreglar
Чтобы
починить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cadícamo, Jose Maria Aguilar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.