Paroles et traduction Carlos Gardel - Alma de loca
Milonguera,
bullanguera,
que
la
vas
de
alma
de
loca
Milonguera,
bullanguera,
you
play
the
part
of
a
wild
soul
La
que
con
su
risa
alegre,
vibraras
el
cabaret
That
vibrates
the
cabaret
with
her
happy
laughter
La
que
lleva
la
alegría
en
los
ojos
y
en
la
boca
That
carries
joy
in
her
eyes
and
mouth
La
que
siempre
fue
la
reina
de
la
farra
y
del
placer
That
has
always
been
the
queen
of
partying
and
pleasure
Todo
el
mundo
te
conoce
de
alocada
y
jaranera
Everyone
knows
you
as
crazy
and
a
party
animal
Todo
el
mundo
dudaría
lo
que
yo
puedo
jurar
Everyone
would
doubt
what
I
can
swear
Que
te
he
visto
la
otra
noche
parada
en
una
vidriera
That
I
saw
you
the
other
night
standing
in
front
of
a
window
Contemplando
a
una
muñeca
con
deseos
de
llorar
Looking
at
a
doll
with
a
desire
to
cry
Te
pregunté
qué
tenías
I
asked
you
what
was
wrong
Y
me
respondiste
nada
And
you
said
nothing
Adivinando
al
verte
tan
turbada
Guessing
by
seeing
you
so
upset
Que
era
tu
intento
ocultarme
la
verdad
That
it
was
your
attempt
to
hide
the
truth
from
me
La
sonrisa
que
tus
labios
The
smile
that
your
lips
Dibujaban
quedó
helada
Drew
was
frozen
Y
una
imprevista
lágrima
traidora
And
a
treacherous
tear
came
to
roll
Como
una
perla
de
tus
ojos
fue
a
rodar
Like
a
pearl
from
your
eyes
Quien
creyera,
milonguera,
vos
que
siempre
te
reíste
Who
would
have
thought,
milonguera,
you
who
always
laughed
Y
que
siempre
te
burlaste
de
la
pena
y
el
dolor
And
that
you
always
made
fun
of
pain
and
sorrow
Ibas
a
mostrar
la
hilacha
poniéndote
seria
y
triste
You
were
going
to
show
the
fray
by
becoming
serious
and
sad
Ante
una
pobre
muñeca
modestita
y
sin
valor
Before
a
poor,
modest
and
worthless
doll
Yo
te
guardaré
el
secreto,
no
te
aflijas,
milonguita
I
will
keep
your
secret,
do
not
worry,
milonguita
Por
mí,
nadie
sabrá
nunca
que
has
dejado
de
reír
For
me,
no
one
will
ever
know
that
you
have
stopped
laughing
Y
no
vuelvas
a
mirar
a
la
pobre
muñequita
And
do
not
look
again
at
the
poor
little
doll
Que
te
recuerda
una
vida
que
ya
no
puedes
vivir
That
reminds
you
of
a
life
that
you
can
no
longer
live
Ríe
siempre,
milonguera
Laugh
always,
milonguera
Bullanguera,
casquivana
Party
animal,
flirt
Para
qué
quieres
amargar
la
vida
Why
do
you
want
to
sour
life
Pensando
en
esas
cosas
que
no
pueden
ser
Thinking
about
those
things
that
cannot
be
Corre
un
velo
a
tu
pasado
Cover
up
your
past
Sé
milonga,
sé
mundana
Be
milonga,
be
worldly
Para
que
así
los
hombres
no
descubran
So
that
men
do
not
discover
Tus
amarguras,
tus
tristezas
de
mujer
Your
bitterness,
your
sorrows
as
a
woman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Cavazza Font
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.