Carlos Gardel - Alma de loca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Alma de loca




Alma de loca
Alma de loca
Milonguera, bullanguera, que la vas de alma de loca
Milonguera, bullanguera, you play the part of a wild soul
La que con su risa alegre, vibraras el cabaret
That vibrates the cabaret with her happy laughter
La que lleva la alegría en los ojos y en la boca
That carries joy in her eyes and mouth
La que siempre fue la reina de la farra y del placer
That has always been the queen of partying and pleasure
Todo el mundo te conoce de alocada y jaranera
Everyone knows you as crazy and a party animal
Todo el mundo dudaría lo que yo puedo jurar
Everyone would doubt what I can swear
Que te he visto la otra noche parada en una vidriera
That I saw you the other night standing in front of a window
Contemplando a una muñeca con deseos de llorar
Looking at a doll with a desire to cry
Te pregunté qué tenías
I asked you what was wrong
Y me respondiste nada
And you said nothing
Adivinando al verte tan turbada
Guessing by seeing you so upset
Que era tu intento ocultarme la verdad
That it was your attempt to hide the truth from me
La sonrisa que tus labios
The smile that your lips
Dibujaban quedó helada
Drew was frozen
Y una imprevista lágrima traidora
And a treacherous tear came to roll
Como una perla de tus ojos fue a rodar
Like a pearl from your eyes
Quien creyera, milonguera, vos que siempre te reíste
Who would have thought, milonguera, you who always laughed
Y que siempre te burlaste de la pena y el dolor
And that you always made fun of pain and sorrow
Ibas a mostrar la hilacha poniéndote seria y triste
You were going to show the fray by becoming serious and sad
Ante una pobre muñeca modestita y sin valor
Before a poor, modest and worthless doll
Yo te guardaré el secreto, no te aflijas, milonguita
I will keep your secret, do not worry, milonguita
Por mí, nadie sabrá nunca que has dejado de reír
For me, no one will ever know that you have stopped laughing
Y no vuelvas a mirar a la pobre muñequita
And do not look again at the poor little doll
Que te recuerda una vida que ya no puedes vivir
That reminds you of a life that you can no longer live
Ríe siempre, milonguera
Laugh always, milonguera
Bullanguera, casquivana
Party animal, flirt
Para qué quieres amargar la vida
Why do you want to sour life
Pensando en esas cosas que no pueden ser
Thinking about those things that cannot be
Corre un velo a tu pasado
Cover up your past
milonga, mundana
Be milonga, be worldly
Para que así los hombres no descubran
So that men do not discover
Tus amarguras, tus tristezas de mujer
Your bitterness, your sorrows as a woman





Writer(s): Guillermo Cavazza Font


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.