Carlos Gardel - Alma en Pena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Alma en Pena




Alma en Pena
Душа в муках
Aún el tiempo no logró llevar su recuerdo
Время не смогло забрать мои воспоминания о ней
Borrar las ternuras que guardan escritas
Стереть нежность, написанную в её
Sus cartas marchitas que en tantas lecturas
Увядших письмах, которые я так часто читаю
Con llanto desteñí
Со слезами на глазах
Ella que me olvidó y hoy frente a su puerta
Она меня забыла, а сегодня, стоя у её двери,
La oigo contenta, percibo sus risas
Я слышу, как она смеётся, веселится
Y escucho que a otro le dice las mismas
И говорит другому ту же ложь,
Mentiras que a
Что и мне
Alma que en pena vas errando
О, моя душа, ты скитаешься в муках,
Acércate a su puerta, suplícale llorando
Подойди к её двери, умоляй её, плача
Oye, perdona si te pido
Послушай, прости меня, если я прошу
Mendrugos del olvido que alegre te hace ser
О крохах забытья, которые делают тебя такой весёлой
me enseñaste a querer y he sabido
Ты научила меня любить, и я познал
Y haberlo aprendido de amores me mata
Эту науку, и она сводит меня с ума
Y yo que voy aprendiendo hasta a odiarte
Я учусь ненавидеть тебя,
Tan solo a olvidarte no puedo aprender
Но только забыть тебя я не могу
Esa voz que vuelvo a oír, un día fue mía
Этот голос, который я снова слышу, когда-то был моим
Y hoy de ella es apenas el eco el que alumbra
Теперь от него осталось лишь эхо, освещающее
Mi pobre alma en pena que cae moribunda
Мою бедную измученную душу,
Al pie de su balcón
Падающую у её балкона
Esa voz que maldecí, hoy oigo que a otro
Этот голос, который я проклинал, сегодня слышит другой
Promete la gloria, y cierro los ojos
Обещающий ей счастье, я закрываю глаза
Y es una limosna de amor que recojo
И собираю подаяние любви
con mi corazón
Своим сердцем
Alma que en pena vas errando
О, моя душа, ты скитаешься в муках,
Acércate a su puerta, suplícale llorando
Подойди к её двери, умоляй её, плача
Oye, perdona si te pido
Послушай, прости меня, если я прошу
Mendrugos del olvido que alegre te hace ser
О крохах забытья, которые делают тебя такой весёлой
me enseñaste a querer y he sabido
Ты научила меня любить, и я познал
Y haberlo aprendido de amores me mata
Эту науку, и она сводит меня с ума
Y yo que voy aprendiendo hasta a odiarte
Я учусь ненавидеть тебя,
Tan solo a olvidarte no puedo aprender
Но только забыть тебя я не могу






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.