Carlos Gardel - Amurado (Remasterizado 2022) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Amurado (Remasterizado 2022)




Amurado (Remasterizado 2022)
Campaneo a mi catrera y la encuentro desolada
Я звоню в свою каюту и нахожу ее пустынной.
Solo tengo de recuerdo el cuadrito que está ahí
Я помню только маленький квадрат, который там
Pilchas viejas, unas flores y mi alma atormentada
Старая одежда, цветы и моя измученная душа
Eso es todo lo que queda desde que se fue de aquí
Это все, что осталось с тех пор, как он ушел отсюда
Una tarde más tristona que la pena que me aqueja
День печальнее, чем боль, которая меня мучает
Arregló su bagayito y amurado me dejó
Он починил свой багито, и амурадо оставил меня.
No le dije una palabra, ni un reproche, ni una queja
Я не сказал ему ни слова, ни упрека, ни жалобы
La miré que se alejaba y pensé
Я смотрел, как она уходит, и думал
"Todo acabó"
"все закончилось"
Si me viera, estoy tan viejo
Если бы он увидел меня, я такой старый
Tengo blanca la cabeza
у меня белая голова
¿Será acaso la tristeza
Может быть, это печаль
De mi negra soledad?
Моего черного одиночества?
Debe ser, porque me cruzan tan fuleros berretines
Должно быть, потому что я пересекаю так fuleros berretines
Que voy por los cafetines
Я иду за кофетинами
A buscar felicidad
искать счастья
Bulincito que conoces mis amargas desventuras
Булинчито, ты знаешь мои горькие злоключения
No te extrañe que hable solo, que es tan grande mi dolor
Не удивляйся, что я говорю сам с собой, моя боль так сильна
Si me faltan sus caricias, sus consuelos, sus ternuras
Если мне не хватает твоих ласк, твоих утешений, твоей нежности
¿Qué me quedará a mis años, si mi vida está en su amor?
Что останется мне на мои годы, если моя жизнь будет в его любви?
Cuántas noches voy vagando angustiado, silencioso
Сколько ночей я брожу томленный, молчаливый
Recordando mi pasado, con mi amiga la ilusión
Вспоминая свое прошлое, с моим другом иллюзия
Voy en curda, no lo niego que será muy vergonzoso
Я иду в курде, я не отрицаю, что это будет очень неловко
Pero llevo más en curda a mi pobre corazón
Но я ношу свое бедное сердце более кислым
Si me viera, estoy tan viejo
Если бы он увидел меня, я такой старый
Tengo blanca la cabeza
у меня белая голова
¿Será acaso la tristeza
Может быть, это печаль
De mi negra soledad?
Моего черного одиночества?
Debe ser, porque me cruzan tan fuleros berretines
Должно быть, потому что я пересекаю так fuleros berretines
Que voy por los cafetines
Я иду за кофетинами
A buscar felicidad
искать счастья





Writer(s): Pedro Mario Maffia, Pedro Blanco Laurenz, Jose De Grandis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.