Carlos Gardel - Anoche A Las Dos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Anoche A Las Dos




Anoche A Las Dos
Last Night at Two
A ver, pronto, mozo, por favor
Come on, quick, waiter, please
Hace media hora, traiga un café con leche
It's been half an hour, bring me a café con leche
Por fin has logrado, mujer de la calle
At last you've managed, woman of the street
Que un hombre decente se pierda por vos
To make a decent man lose himself over you
Que hiera en su carne con odio asesino
To hurt his flesh with hateful fury
Quien un calabozo jamás conoció
Who never knew a dungeon
Mientras trabajaba de noche en la imprenta
While I was working at night in the print shop
Para que tuvieses el pan que te di
So that you would have the bread that I gave you
Vos, hasta olvidando que tienes un hijo
You, forgetting even that you have a son
Mi nombre y el tuyo manchabas así
Thus sullied my name and yours
Gata, con un arañazo
Cat, with a scratch
Pagas mi amor inconsciente
You repay my unconscious love
No merecés ni el balazo
You don't even deserve the bullet
Que un hombre decente te acaba de dar
That a decent man has just given you
Y hoy, cuando el llanto te ahoga
And today, when tears choke you
No es que estés arrepentida
It's not that you're repentant
Es que al pensar que la herida
It's that at the thought of the wound
Tu cuerpo de loca te puede estropear
Your crazy body could be ruined
Pero el precio de tu hazaña
But the price of your feat
Lo pagarás algún día
You'll pay some day
La policía, la policía (el oficial, ahí viene)
The police, the police (the officer, he's coming)
A ver, ¿quién ha disparado el arma aquí? ¡Pronto!
Come on, who fired the gun here? Quick!
Ese señor que está allí
That gentleman over there
Pero, señora, por favor, diga
But, madam, please, tell me
¿Quién es que la herido a usted?
Who wounded you?
Un momento, señor oficial
Just a moment, Mr. Officer
Yo le voy a decir lo que ha ocurrido
I'll tell you what happened
Yo estaba tranquila, sentada en mi mesa
I was sitting quietly at my table
Hace unos instantes en ese café
A few moments ago in that café
Y un hombre de pronto allí se me acerca
And a man suddenly comes up to me
Afuera me llama y salgo tras él
Calls me outside and I go out after him
Sin mediar palabra, sacando un revólver
Without a word, he pulls out a revolver
Un tiro en el brazo, cobarde, me dio
A shot in the arm, cowardly, he gave me
Y este caballero vio huir al canalla
And this gentleman saw the cad flee
Y en ayuda mía, valiente, acudió
And bravely came to my aid
Mientes, yo soy quien la ha herido
You're lying, I'm the one who wounded her
Mientes, no quieras salvarme
You're lying, don't try to save me
Solo el culpable yo he sido
I'm the only one who's guilty
Y voy a entregarme, señor oficial
And I'm going to turn myself in, Mr. Officer
Llora, no borra tu llanto
Cry, your tears won't erase
Ni tu mentir indulgente
Your lies or my forgiveness
Todo el dolor y el quebranto
All the pain and sorrow
Que a un hombre decente le has hecho pasar
That you've made a decent man go through
Pero, el precio de tu hazaña
But, the price of your feat
Lo pagarás algún día
You'll pay some day





Writer(s): R. De Los Hoyos, Cayo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.