Carlos Gardel - Aquellas Farras (Argañaraz) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carlos Gardel - Aquellas Farras (Argañaraz)




Aquellas farras (Argañaraz)
Те Фарры (Арганьяраз)
Letra de Enrique Domingo Cadícamo "Rosendo Luna" y "Yino Luzzi"
Лирика Энрике Доминго Кадикамо "Rosendo Luna" и "Yino Luzzi"
Poeta, escritor y autor teatral. (15 de julio de 1900 -3 de diciembre de 1999)
Поэт, писатель и театральный автор. (15 июля 1900 года -3 декабря 1999 года)
Música de Roberto Firpo
Музыка Роберто Фирпо
Pianista, compositor y director. (10 de mayo de 1884 - 14 de junio de 1969) Nació en la ciudad bonaerense de Las Flores, el 10 de mayo de 1884. Adolescente, sin mucha plata en los bolsillos, arribó a la Buenos Aires en busca de horizontes más promisorios que los que podía ofrecerle el campo, y se desempeñó como dependiente de almacén, albañil, peón de lechero, obrero en una fábrica de calzados y en la fundición Vasena. En fin, una infinidad de empleos que le permitieron reunir con gran esfuerzo la suma para el primer piano que pudo comprar.
Пианист, композитор и режиссер. (10 мая 1884 года - 14 июня 1969 года) родился в бонаэрском городе Лас Флорес 10 мая 1884 года. Подросток, не имея большого количества серебра в карманах, прибыл в Буэнос-Айрес в поисках более перспективных горизонтов, чем те, которые могли предложить ему поле, и служил складским прислугой, каменщиком, пешкой молочника, рабочим на обувной фабрике и на Литейном заводе Vasena. В общем, бесчисленное количество рабочих мест, которые позволили ему с большим трудом собрать сумму за первое пианино, которое он мог купить.
Tango (409) abril 1, 1930
Танго (409) апрель 1, 1930
Número de la prueba matriz de la casa grabadora (Se hicieron 2 pruebas el mismo día: 5329 y 5329-1). de orden de publicación o de grabación de la primera aparición del título: 607. secuencial de grabación: 743
Номер матричного теста дома-рекордера тот же день было проведено 2 теста: 5329 и 5329-1). Номер заказа на публикацию или запись первого появления названия: 607. Последовательный номер записи: 743
Número de serie del disco original 18824 Lado B. Duración 02'44"
Серийный номер оригинального диска 18824 сторона B. Продолжительность 02 '44"
Grabación con el acompañamiento de José María Aguilar "el Indio" de genio áspero abandonó el acompañamiento de Gardel en varias oportunidades, aunque siempre volvía después de su enojo. Guillermo Desiderio Barbieri, la "segunda guitarra", el "Negro" Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en Medellín (donde murió). Ángel Domingo Riverol, quien habría de morir en Medellín, dos días después del accidente aérea donde pereció Gardel. Al violín Antonio Rodio violinista, director y compositor (25 de enero de 1904 - de junio de 1980), Piano, Rodolfo Biagi pianista, director y compositor apodado "Manos brujas" (14 de marzo de 1906 - 24 de septiembre de 1969), acompañaron a Carlos Gardel varias versiones: "Buenos Aires", "Aromas del Cairo,"Viejo smoking y "Aquellas farras", además del foxtrot "Yo nací para ti serás para mí.
Запись с аккомпанементом Хосе Мария Агилар" индеец " грубый гений отказался от аккомпанемента Гарделя несколько раз, хотя он всегда возвращался после своего гнева. Гильермо Дезидерио Барбьери, "вторая гитара"," черный " Барбьери был старейшим гитаристом, когда произошла авария в Медельине (где он умер). Анхель Доминго Ривероль, который должен был умереть в Медельине, через два дня после авиакатастрофы, где погиб Гардель. Скрипач Антонио Родио скрипач, дирижер и композитор (25 января 1904-1 июня 1980), фортепиано, Рудольфо Бяги пианист, режиссер и композитор по прозвищу" Руки Брюгге "(14 марта 1906 - 24 сентября 1969) сопровождали Карлоса Гарделя несколько версий:" Буэнос-Айрес","ароматы Каира"," старый смокинг и "те Фарры", а также фокстрот " я родился для тебя ты будешь для меня.
En 1930, Enrique Cadícamo convertía en "Aquellas farras" - mediante una letra evocativa - el antiguo y bello tango "Argañaraz", de Roberto Firpo. Cadícamo pudo contar con la anuencia del músico, que vivía y dirigía su orquesta. Carlos Gardel grabó Aquellas farras el de abril de 1930.
В 1930 году Энрике Кадикамо превратил в" те Фарры "- с помощью запоминающейся лирики - древнее и красивое танго" Арганьяраз " Роберто Фирпо. Кадикамо мог рассчитывать на согласие музыканта, который жил и дирижировал своим оркестром. Карлос Гардель записал эти Фарры 1 апреля 1930 года.
Tema: Evocación de fiestas antiguas.
Тема: вызывание старых праздников.
Tiempos viejos y compadres
Старые времена и друзья
De mi vida cadenera
Из моей цепной жизни.
Que ya no volverán
Что они больше не вернутся.
Mis años a gozar.
Мои годы, чтобы наслаждаться.
¿Qué habrá sido de esa barra,
Что было с этим баром,
Bravucona y trencillera,
Бравада и коса,
Que tanto dio que hablar
Что так много дал, чтобы говорить
Por su guapear?
Из-за вашей красавицы?
Adiós, amigos de entonces,
Прощайте, тогдашние друзья,
Ya estamos viejos de tanto andar...
Мы уже стары от такой ходьбы...
Marcando una candombeada
Разгон candombeada
Fue luciendo medialunas
Это был спортивный круассан
Y entre cortes y quebradas
И между порезами и трещинами
Iba el tango provocador...
Шло провокационное танго...
Me acuerdo de Aquellas farras
Я помню эти Фарры.
Que entre fuelles dormilones
Что между сильфонами сонных
Ritmaban los corazones
Ритмично стучали сердца.
Un pasaje sentimental.
Сентиментальный отрывок.
Siglo de oro de ese tiempo
Золотой век того времени
En que el ñato Monteagudo,
В чем Эль-НАТО Монтеагудо,
Borracho de pernod,
Пьяный пернод,
Se quiso suicidar...
Он хотел покончить с собой...
Y del Loco "Puentecito"...
И о сумасшедшем "мостике"...
Y del viejito Rosano
И старика Розано
No los he vuelto a ver.
Я их больше не видел.
¿Dónde andarán?
Куда они денутся?
Adiós, amigos de entonces,
Прощайте, тогдашние друзья,
Ya estamos viejos de tanto andar...
Мы уже стары от такой ходьбы...
Marcando una candombeada
Разгон candombeada
Fue luciendo medialunas
Это был спортивный круассан
Y entre cortes y quebradas
И между порезами и трещинами
Iba el tango provocador...
Шло провокационное танго...
Me acuerdo de Aquellas farras
Я помню эти Фарры.
Que entre fuelles dormilones
Что между сильфонами сонных
Ritmaban los corazones
Ритмично стучали сердца.
Un pasaje sentimental.
Сентиментальный отрывок.





Writer(s): Roberto Firpo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.