Poeta y violinista y autor. Nació en Buenos Aires el
5 de marzo de 1893 y allí falleció el 10 de febrero de 1974.
Poet and violinist and author. He was born in Buenos Aires on March 5, 1893 and died there on February 10, 1974.
Letra de Osvaldo Nicolás Fresedo "El Pibe de La Paternal"
Letra de Osvaldo Nicolás Fresedo "El Pibe de La Paternal"
Músico, bandoneonista, director y compositor.(5 de mayo de 1897
- 18 de noviembre de 1984).Nació en Buenos Aires, en el seno de una familia de cómoda posición económica.
Musician, bandoneonist, conductor and composer.(May 5, 1897
- November 18, 1984).He was born in Buenos Aires, in the bosom of a family of comfortable economic position.
Tango (108) 1924
Tango (108) 1924
Número de la prueba matriz de la casa grabadora 2389 Nº de orden de publicación o de grabación de la primera aparición del título: 235. Nº secuencial de grabación: 246
Number of the proof recording house matrix 2389 No. of order of publication or recording of the first appearance of the title: 235. Sequential recording Nº: 246
Número de serie del disco original 18113 Lado A. Duración 02'05"
Original disc serial number 18113 Side A. Duration 02'05"
Grabación con el acompañamiento de José "el negro" Ricardo, "primera guitarra" quien empezó en 1916; permaneció 13 años con Gardel y se desvinculó de él en mayo de 1929 en forma abrupta mientras actuaban en Madrid cuando resolvió retornar a Buenos Aires y Guillermo Desiderio Barbieri, la "segunda guitarra", el "Negro" Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en Medellín (donde murió). Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba en dúo con Razzano, Gardel lo llamaba "el Barba", fue descubierto en la ciudad de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcurso de una gira del dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina.
Recording with the accompaniment of José "el negro" Ricardo, "primera guitarra" who started in 1916; he stayed 13 years with Gardel and parted ways with him in May 1929 abruptly while they were performing in Madrid when he decided to return to Buenos Aires and Guillermo Desiderio Barbieri, the "segunda guitarra", the "Negro Barbieri was the oldest guitarist when the accident occurred in Medellin (where he died). He had joined in 1921, when Gardel was still performing in a duo with Razzano, Gardel called him "the Beard", he was discovered in the city of Lincoln, in the province of Buenos Aires, during a tour of the Gardel-Razzano duo in the interior of Argentina.
Tema: Recuerdos del pasado que dejan algo así como aromas de tiempos mejores.
Theme: Memories of the past that leave something like aromas of better times.
En mi pecho anida una pena,
There's a sorrow in my chest,
Que no sé del todo explicar,
That I don't quite know how to explain,
Sólo siento que corre serena
I just feel like she's running serena
Una vida que pasa y se va.
A life that happens and goes.
Como aromas deja el pasado
As aromas leaves the past
De otro tiempo que fue mejor,
From another time that was better,
Y ese sueño de niño dorado,
And that golden boy dream,
Vio lo cierto cuando despertó.
He saw the truth when he woke up.
Es el recuerdo de ayer,
It's the memory of yesterday,
Que me invita a pensar
That invites me to think
Por que palpitó en él;
Because it throbbed in him;
Las aventuras de amor.
The adventures of love.
El colegio el placer
The school of pleasure
Que hallaba juguetón.
That he found playful.
Y de las flores de casa
And from the flowers at home
Aquel perfume embriagador.
That intoxicating perfume.
Ya no lo siente
He doesn't feel it anymore
El que pasa
The one that happens
Porque fue el tiempo
Because it was the time
Quien lo llevó.
Who took him.
Cuando tu mente vuelva
When your mind comes back
A los años que llevás,
To the years you've been,
Siempre verás la huella
You will always see the footprint
Con antojo de ver.! Cuantas, las ilusiones
With a craving to see.! How many, the illusions
Cuantas mi alma vio pasar¡
How many my soul saw passing by¡
Y ellas están entonces
And they are then
Casi borradas porque te vas.
Almost erased because you're leaving.
En mi pecho anida una pena
There's a sorrow in my chest
Que no sé del todo explicar,
That I don't quite know how to explain,
Sólo siento que corre serena
I just feel like she's running serena
Una vida que pasa y se va.
A life that happens and goes.
Como aromas deja el pasado
As aromas leaves the past
De otro tiempo que fue mejor,
From another time that was better,
Y ese sueño de niño dorado,
And that golden boy dream,
Vio lo cierto cuando despertó.
He saw the truth when he woke up.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.