Carlos Gardel - Arrabalero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Arrabalero




Arrabalero
Arrabalero
Es la pebeta más rechiflada que en el suburbio pasó su vida
She is the most chic young woman who lived her life in the suburbs
Es la percanta que fue querida de aquel malevo que la amuró
She is the young lady who was loved by that mean man who married her
Es el orgullo del barrio entero, tiene una efe que es su ilusión
She is the pride of the entire neighborhood, she has a reputation that is her dream
Pues es criolla, es milonguera, quiere a su hombre en el corazón
Well she is Creole, she is a milonguera, she loves her man in her heart
En un bulín mistongo del arrabal porteño
In a shady bar in the Buenos Aires suburbs
Lo conoció en un sueño, le dio su corazón
She met him in a dream, he gave her his heart
Supo que era malevo, lo quiso con locura
She knew he was a hoodlum, she loved him madly
Sufrió por su ventura con santa devoción
She suffered for her luck with holy devotion
Ahora, aunque la faje, purrete arrabalero
Now, even though he beats her, little street urchin
Él sabe que lo quiere con toda su ilusión
He knows that she loves him with all her heart
Y que ella es toda suya, que es suyo es su cariño
And that she is all his, that his is her love
Que de ellos era el niño, obra del metejón
That their child was his, the result of his infatuation
Por ser derecho, es su hombrecito
Because he is honest, he is her little man
Arrabalero de Puente Alsina
A street urchin from Puente Alsina
Se juega entero por esa mina
He risks everything for that lady
Porque la sabe de corazón
Because he knows her by heart
Pero si un día llega a engañarla
But if one day he comes to deceive her
Como hacen otros con sus mujeres
Like others do with their women
Esta minucha que ríe y canta
This little lady who laughs and sings
Llorará siempre por su traición
Will cry forever over his betrayal
Y ahora, aunque la faje, purrete arrabalero
Now, even though he beats her, little street urchin
Él sabe que lo quiere con toda su ilusión
He knows that she loves him with all her heart
Y que ella es toda suya, que es suyo es su cariño
And that she is all his, that his is her love
Que de ellos era el niño, obra del metejón
That their child was his, the result of his infatuation





Writer(s): Calvo, Fresedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.