Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buenos
Aires,
la
reina
del
Plata
Buenos
Aires,
Königin
des
Plata,
Buenos
Aires,
mi
tierra
querida
Buenos
Aires,
meine
geliebte
Heimat,
Escucha
mi
canción
Höre
mein
Lied,
Que
con
ella
va
mi
vida
Denn
mit
ihm
geht
mein
Leben.
En
mis
horas
de
fiebre
y
orgía
In
meinen
Stunden
voller
Fieber
und
Ausschweifung,
Harto
ya
de
placer
y
locura
Satt
von
Vergnügen
und
Verrücktheit,
Yo
pienso
en
ti,
patria
mía
Denke
ich
an
dich,
meine
Heimat,
Para
calmar
mi
amargura
Um
meine
Bitterkeit
zu
lindern.
Noches
porteñas,
bajo
tu
manto
Buenos
Aires
Nächte,
unter
deinem
Mantel,
Dichas
y
llanto
muy
juntos
van
Gehen
Glück
und
Weinen
Hand
in
Hand,
Risas
y
besos,
farra
corrida
Lachen
und
Küsse,
durchzechte
Nächte,
Todo
se
olvida
con
el
champán
Alles
wird
mit
Champagner
vergessen.
Y
a
la
salida
de
la
milonga
Und
am
Ausgang
der
Milonga,
Se
oye
a
una
nena
pidiendo
pan
Hört
man
ein
Mädchen,
das
um
Brot
bittet.
Por
eso
es
que
en
el
gotan
Deshalb
ist
es
im
Gotan,
Siempre
solloza
una
pena
dass
immer
ein
Kummer
schluchzt.
Al
compás
rezongón
de
los
fuelles
Zum
nörgelnden
Takt
der
Blasebälge,
Un
bacán
a
su
mina
la
embrolla
Macht
ein
reicher
Kerl
seine
Puppe
an,
Y
el
llorar
Und
das
Weinen,
Va
pintando
el
alma
criolla
Malt
die
kreolische
Seele.
Buenos
Aires,
cuál
a
una
querida
Buenos
Aires,
wie
eine
Geliebte,
Si
estás
lejos
mejor
hay
que
amarte
Wenn
du
weit
weg
bist,
liebt
man
dich
am
besten,
Y
decir
toda
la
vida
Und
sagt
das
ganze
Leben
lang,
"Antes
morir
que
olvidarte"
"Lieber
sterben,
als
dich
zu
vergessen!"
Y
decir
toda
la
vida
Und
sagt
das
ganze
Leben
lang,
"Antes
morir
que
olvidarte"
"Lieber
sterben,
als
dich
zu
vergessen!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Romero, Manuel Joves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.