Paroles et traduction Carlos Gardel - Buey Manno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atado
al
yugo
de
rudas
penas
Shackled
to
the
yoke
of
harsh
penalties
Por
los
caminos,
sin
rumbo
voy
I
drift
down
roads
without
direction
La
desventura
me
ató
con
su
cadena
Misfortune
has
bound
me
with
its
chain
Del
infortunio
sumiso
esclavo
soy
I
am
a
submissive
slave
to
adversity
Todo
el
pasado
formó
una
llaga
My
past
is
an
open
wound
Que
me
tortura
y
me
empuja
a
hacer
mi
ley
That
torments
me
and
pushes
me
to
make
my
own
law
Rumiando
rabia
por
no
manchar
mi
daga
Chewing
on
my
anger
so
as
not
to
stain
my
dagger
Aguanto
todo,
tan
manso
como
el
buey
I
endure
everything,
as
meek
as
an
ox
De
sol
a
sol
con
mi
sudor
regué
From
sunrise
to
sunset,
I
watered
with
my
sweat
Los
surcos
que
mi
propia
mano
abrió
The
furrows
that
my
own
hand
plowed
Por
ella,
amigo,
todo
fue
For
her,
my
friend,
it
was
all
for
her
Y
así
fue
el
premio
a
tanto
amor
And
this
was
the
reward
for
such
love
Frágil
mujer,
mostró
la
hilacha
al
fin
A
fragile
woman,
she
finally
showed
her
true
colors
Yo
presentí
con
pena
su
traición
I
had
a
sad
premonition
of
her
betrayal
Y
al
regresar
de
una
jornada
And
when
I
returned
from
a
day's
work
Mi
pensamiento
se
confirmó
My
suspicions
were
confirmed
Y
desde
entonces,
la
mala
estrella
And
since
then,
my
unlucky
star
Por
los
caminos
me
echó
a
rodar
Has
cast
me
adrift
on
the
roads
Quizas
un
día
me
cruce
con
aquella
Perhaps
one
day
I
will
cross
paths
with
that
woman
Y
allí,
con
sangre
mi
sed
se
apagara
And
there,
my
thirst
for
vengeance
will
be
quenched
with
blood
Vivo
por
ella
que
me
hizo
trampa
I
live
for
the
woman
who
betrayed
me
Después,
la
vida,
¿pa′
qué
la
he
de
querer?
After
that,
what
is
life
to
me?
La
misma
daga
me
hará
clavar
las
guampas
The
same
dagger
will
make
me
drink
heavily
La
misma
daga
será
para
los
dos
The
same
dagger
will
be
for
both
of
us
De
sol
a
sol
con
mi
sudor
regué
From
sunrise
to
sunset,
I
watered
with
my
sweat
Los
surcos
que
mi
propia
mano
abrió
The
furrows
that
my
own
hand
plowed
Por
ella,
amigo,
todo
fue
For
her,
my
friend,
it
was
all
for
her
Y
así
fue
el
precio
a
tanto
amor
And
this
was
the
price
for
such
love
Frágil
mujer,
mostró
la
hilacha
al
fin
A
fragile
woman,
she
finally
showed
her
true
colors
Yo
presentí
con
pena
su
traición
I
had
a
sad
premonition
of
her
betrayal
Y
al
regresar
de
una
jornada
And
when
I
returned
from
a
day's
work
Mi
pensamiento
se
confirmó
My
suspicions
were
confirmed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.