Carlos Gardel - Buey Manso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carlos Gardel - Buey Manso




Buey Manso
Buey Manso
Atado al yugo de rudas penas
Bound to the yoke of harsh troubles
Por los caminos sin rumbo voy
Aimlessly I roam the roads
La desventura me ato con su cadena
Misfortune bound me with its chains
Del infortunio submiso esclavo soy
A compliant slave to adversity
Todo el pasado formo una llaga
My past has become a wound
Que me tortura y me empuja a hacer mi ley
That torments me and drives me to make my own law
Rumiando rabia por no manchar mi daga
Chewing over my anger so as not to brandish my knife
Aguanto todo tan manso como el buey
I endure everything as softly as an ox
De sol a sol con mi sudor regue
From sunrise to sunset, I water the furrows
Los surcos que mi propia mano abrio
That my own hands have dug
Por ella mio todo fue
For her, I gave it my all
Y así fue el premio atar tu amor
And this was the reward, to bind your love
Fragil mujer mostro la hilacha al fin
A fragile woman showed her true form in the end
Yo presenti con pena su traición
I sensed her betrayal with sorrow
Y al regresar de una faenada
And upon returning from a day's work
Mi pensamiento se confirmo
My thoughts were confirmed
Y desde entonces la mala estrella
And ever since then, an evil star
Por los caminos me echo a rodar
Has cast me adrift on the roads
Quizas un día me cruce con aquella
Perhaps one day I'll cross paths with that one
Y alli con sangre mi sed se apagara
And there, my thirst will be quenched with blood
Vivo por ella que me hizo trampa
I live for her who wronged me
Después la vida pa′que la he de querer
For after this, why should I want life?
La misma daga me hara clavar la juampa
The same knife will make me die
La misma daga sera para los dos
The same knife will be for both of us
De sol a sol con mi sudor regue
From sunrise to sunset, I water the furrows
Los surcos que mi propia mano abrio
That my own hands have dug
Por ella mio todo fue
For her, I gave it my all
Y así fue el precio atar tu amor
And this was the price of binding your love
Fragil mujer mostro la hilacha al fin
A fragile woman showed her true form in the end
Yo presenti con pena su traición
I sensed her betrayal with sorrow
Y al regresar de una jornada
And upon returning from a day's work
Mi pensamiento se confirmo
My thoughts were confirmed





Writer(s): Armando Jose Maria Tagini, Carmelo Mutarelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.